Japanische Sätze in Anime
Hey, Das mag jetzt vielleicht eine etwas schwierige/seltsame Frage sein, aber ich dachte mir vllt kennt sich hier ja jemand damit aus :)
Ich bin begeisterter Anime-Fan und habe kürzlich den Anime Mirai Nikki gesehen. Diesen gibts nur mit japanischer Synchro und anderssprachigen Untertiteln.
Es gibt ein paar Sätze, die der weibliche Hauptcharakter im Anime immer wieder sagt. Ich weiß zwar, wie diese Sätze laut Fan-Untertiteln übersetzt werden, aber ich würde gerne wissen, wie diese Sätze ausgesprochen werden.
Das heißt ich möchte nicht wissen, wie sie auf japanisch (Schriftzeichen) geschrieben werden, sondern wie sie in lateinischer Schrift geschrieben werden.
Leider kann ich nicht mehr bieten als dieses Video, in dem der Charakter einige seiner "Sprüche" sagt, damit ihr vllt vom Hören her sagen könnt, was der Charakter sagt und wie man es schreibt.
http://www.youtube.com/watch?v=wYwaF-pseLQ&hd=1
Ich weiß, das ist eine aufwendige und vllt etwas sinnlose Frage, aber ich begeistere mich sehr dafür und wäre echt froh, wenn mir jemand da helfen könnte :)
Bei Bedarf kann ich auch die deutsche Übersetzung (die aus den Untertiteln) zu den jeweiligen Szenen schreiben, damit euch das erkennen des japanischen Satzes leichter fällt :)
Danke im vorraus :3
1 Antwort
Watashi ga tsuite ru kara ne... = „Weil ich einfach auf dich stehe.“
Yukki o aishite ru... = „Ich liebe Yukki!“
Kakkoii yo! = „So cool!“
Yukki ga mite kurеta! = „Yukki hat mich angesehen!“
Shiawase da naa... = „Ich bin so glücklich!“
Mamoru no? = „Soll ich dich beschützen?“
Daijōbu da yo. = „Mir geht es gut.“
Nandemo suru yo. = „Ich mache alles für dich.“
Tasuke ni ikitai yo! = „Ich will ihm zu Hilfe eilen!“
Mitsuketa yo! = „Ich habe ihn gefunden!“
Watashi o mite iru! = „Er sieht mich an!“
Kaerō! = „Lass uns nach Hause gehen!“
Anshin! = „Nur mit der Ruhe!“
Oyome-san ni natte ageru. = „Ich werde deine Braut.“
Yokatta nee. = „So ein Glück!“
Nani o gisei ni shitemo... = „Ich würde alles für ihn opfern.“
Yume no yō da na! = „Es ist wie im Traum!“
Yuno ga mamotte ageru. = „Yuno wird dich beschützen.“
Yukki o mite ta kara. = „Ich habe Yuki nämlich beobachtet.“
Issho ni kaerō ne. = „Lass uns zusammen nach Hause gehen.“
MfG根巨者。
Erande, Yukki! = „Wähle, Yukki!“
Yukki ga homete kureta! = „Yukki hat mich gelobt!“
MfG根巨者。
hey :)
ich habe auch eine frage. weis jemand was "Fröhlich führt er dich in deinen Tod" auf japanisch bedeutet?
Ich habe mir letztens auch mirai nikki angesehen und im opening heißt es "risou no tanmatsu ka ni hohoe mi shi bokutachi" und ein Fansub in Youtube übersetzt das in zwei teile: "Lächelnd empfängt dich der gott der träume" und in "Fröhlich führt er dich in deinen Tod" und ich würde gerne wissen welcher teil von dem japanischen das mit dem tod bedeutet :)
ich hoffe auf antworten und danke schonmal^^
Wow, nicht schlecht :o
Ist das in der richtigen Reihenfolge? Und bist du nach dem hören gegangen, oder hast du übersetzt?
Danke auf jeden Fall :)