Defining realtiv und non defining?

1 Antwort

Hallo,

vielleicht hilft dir das hier ja weiter:

Im Englischen wird zwischen notwendigen (defining relative clauses) und nicht notwendigen Relativsätzen (non-defining relative clauses) unterschieden.

Defining Relative Clauses erklären das Wort näher, auf das sie sich beziehen.

Ohne diese Erklärung versteht man nicht, um was es geht.

Sie werden nicht durch Komma abgetrennt.

Beispiele:

- The woman who stole the car was 80 years old.

- This is the boy who won the BMX race. 

Ohne den Relativsatz bleibt die Aussage unklar (welche Frau? welcher Junge?) 

In diesen Beispielen ist das Relativpronomen immer Subjekt des Relativsatzes oder Besitzangabe

--------------------------- 

Non-defining Relative Clauses geben zusätzliche Informationen zum Wort, auf das sie sich beziehen. 

Sie sind zum Verständnis also nicht unbedingt erforderlich. 

Sie werden durch Komma abgetrennt

Beispiele

- Peter, who works in a bike shop, won the BMX race.

- This is Peter, who won the BMX race. 

In beiden Fällen ist auch ohne den Relativsatz klar, wer Peter ist. 

-------------------- 

Es gibt aber auch Relativsätze, in denen das Relativpronomen Objekt ist

Beispiel

- Susan ist die Frau, die er liebt

Das Relativpronomen bezieht sich auf "Frau" und steht im Akkusativ (Wen liebt sie?) 

Im Englischen werden hier die Relativpronomen who(m) (für Personen) oder which (für Sachen) verwendet. 

- Susan is the woman who(m) he loves.

- He wrote a song which everybody sings

Grammatikalisch ist whom als Relativpronomen zwar richtig und es wird in der Schriftsprache auch noch verwendet, 

im täglichen, gesprochenen Englisch wird es aber meist durch who ersetzt. 

Aufgepasst: Werden die Relativpronomen in Verbindung mit Präpositionen wie in, for, to etc. benutzt, 

steht bei who die Präposition am Ende des Satzes

bei whom dagegen am Anfang

Beispiele

- She is the woman who he fell in love with

- She is the woman with whom he fell in love

- He is the man who she wrote a letter to

- He is the man to whom she wrote a letter

Bei which ist beides möglich

- The car, of which he is very proud, belonged to Michael Schumacher

- The car, which he is very proud of, belonged to MS

----------------------- 

Und schließlich die Frage, wann kann man das Relativpronomen weglassen (das ist aber kein Muss!): 

Im Defining Relative Clause kann man das Relativpronomen weglassen, wenn es Objekt ist

Beispiele

- He is the man she wrote a letter to

Hier kannst du Relativsätze üben: 

ego4u.de/de/cram-up/grammar/relative-clauses 

Lernvideos zu englischen Relativsätze findest du hier: http://www.youtube.com/playlist?list=PL55CA304B0F3A7585&feature=view_all 

:-) AstridDerPu

 


meteorkubus73 
Beitragsersteller
 25.05.2019, 17:01

Danke für die Antwort. In meinem Englisch Buch steht folgendes

Henry, who I met at the station, is retiring next week.

Wieso ist das ein non defining relativ clause? Ohne die Information weiß mein Partner garnicht wer henry ist?! ;)

0
Anineb  25.05.2019, 17:39
@meteorkubus73

doch eigentlich schon da du ja sagst dass es henry ist und daher sind die informationen zwischen den kommas unwichtig. Denn dann könnten man auch sagen ‚Henry is retiring next week‘. Wenn du sagen würdest ‚The person I met at the station is retiring next week‘ dann kommen keine kommas da diese informationen für den gesamten satz wichtig sind. Wäre es ‚The person is retiring next week‘ dann würde man sich auch die Frage stellen welche Person das ist. Also meistens ist es do dass alles was zwischen Kommas steht irrelevant für den Sinn des Satzes sind.

0
Bswss  25.05.2019, 18:09
@meteorkubus73

Für mich ist dieses Beispiel grammatisch falsch. Da es sich um einen non-defining relative clause handelt ( bei der Übersetzung ins Deutsche würde man ein "übrigens" hinzufügen), muss es hier "whom" heißen und nicht "who".

"Who" im Objektfall gibt es bei non-defining relative clauses nicht.

Hauptinformation des gesamten Satzes ist, dass Henry in Rente geht. Die Infomation, dass der Sprecher Henry am Bahnhof traf ist Zusatzinformation ohne direkten Bezug zum Hauptsatz.

Der Satz wäre nur dann ein NOTWENIGER Relativsatz (ohne Kommas!) , wenn der Sprecher mindestens ZWEI Henrys kennt.Der Satz würde aber dann lauten : THE Henry I met at the station is retiring. (The other Henry I know is not retiring).

0