Bitte um Übersetzung arabisch ins deutsche?
Danke :)
anna 3amalt kol elly 2qdar 3aleeh 3ashan 2kallemeek bas mesh3aref leh ya emmah enty mabetrodeesh aw el ´7at beyoshbok ´3alat....... any way atamana tekony be´7eer. a7eeb a3raf aneek kol gedeed. esa fee magal to2olely emta momkeen teb2eee online momken 2b2a akablek..... if you want. yaret tokony 3arfa ad eeh enty wa7shany. anna ha7awel ma 2sh´3elkeesh beya wemashakle. we ha7awel ma 2konsh te2eel 3aleeky. sam7eeny 3ala tasarofy fe a´7er mokalma. kan leiah asbaby az3al.we kalamy dah mesh ma3nah eny 3awez ab3ed 3annek bel 3aks ..... ana 3awez 2ollek ad eeh ana ba7ebek. ´7aly baleek men nafsek awy. we3rafy en 2y karar hata´7dyh mahman kan ha7awel akon wa2ef gambek feeh..... ana kol el 3awzo eny ashofek sa3eedah. 7ata we lau kan 3ala 7esab nafsy..................7amada ebn ´7alek.
4 Antworten
Da steht folgendes: Ich habe alles getan, was ich konnte damit ich mit dir rede aber ich weiß nicht, Emmah (entweder ist das ein Name oder es bedeutet ,,Mutter''), warum du nicht antwortest oder die Verbindung nicht möglich ist. Ich hoffe jedenfalls, dass es dir gut geht. Ich würde alle Neuigkeiten über dich wissen. Wenn du mir sagen könntest, wann du online sein wirst, dann werde ich mit dir reden...wenn du willst. Ich wünschte du wüsstest, wie sehr ich dich vermisse. Ich werde versuchen dir keine Probleme zu machen bzw. eine Last zu sein. Verzeih mir für mein Verhalten beim letzten Gespräch. Der Grund ist, dass ich verärgert war. Das was ich gesagt habe, bedeutete nicht, dass ich mich von dir distanzieren möchte sondern im Gegenteil. Ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich liebe. Pass auf dich sehr gut auf. Und wisse, welche Entscheidung du auch immer fällst, ich werde dir zur Seite stehen. Alles was ich will ist, dich glücklich zu sehen. Auch wenn es auf meine Kosten gehen würde. Dein Cousin (Sohn vom Onkel mütterlicherseits) Hamada.
Ich habe alles gemacht um mit dir zu reden aber ich weiss nicht warum. Entweder gehst du nicht ran oder die Leitung verbindet nicht. Ich hoffe es geht dir gut. Ich will alles neue über dich erfahren. Wenn die Möglichkeit besteht nur zu sagen wann du online bist sag bescheid dann können wir uns treffen wenn du nichts dagegen hast. Ich wünschte du weisst wie sehr du mir fehlst. Ich werde versuche. Dich nicht mit meinen Problemen zu belästigen. Entschuldige bitte mein Verhalten beim letzten Gespräch. Ich hatte meine Gründe. Meine Worte bedeuten nicht dass ich mich von dir entfernen möchte ganz im Gegenteil. Ich will dir sagen wie sehr ich dich liebe. Pass sehr gut auf dich auf. Und du sollst wissen. Egal welchen Entschluss du triffst egal was es ist werde ich versuchen dir zur Seite zu stehen. Alles was ich will ist dich glücklich zu sehen. Auch wenn es auf meine Kosten geht.
Ich denke das ist nicht Arabisch. Arabisch hat eine andere Kaligraphie als das Deutsche (andere Buchstaben).
Das ist arabisch. Quasi Lautschrift. Ist viel einfacher zu schreiben als die eigentliche Schrift
ya emmah.....aw ... heisst übersetzt : entweder ....oder ...
ye emmah enty mabtrodisch : entweder du antwortest nicht / hebst nicht ab
aw : oder
el7at( el5at) byschbok ghalat :
gibts eine Fehler bei der Tel .Verbindung
ja stimmt, hab erst später gemerkt, dass ya emmah ,,entweder'' bedeutet. In anderem Zusammenhang könnte es ,,Mutter'' bedeuten oder ein Name sein :)
Super gute Übersetzung!