Bedeutung von "sich ausgehen" in Deutschland?
Als Österreicherin ist für mich der Begriff "etwas geht sich nicht aus" ganz normal. Deutschen hingegen ist er oft unbekannt.
In letzter Zeit höre ich aber immer wieder Deutsche, die den Begriff verwenden - allerdings falsch. Sie sagen dann zum Beispiel: "Ohne Klammern bei Wind die Wäsche aufzuhängen geht sich nicht aus." oder "Dein Plan, die Bank mit einer Spielzeugpistole auszurauben, geht sich nicht aus." - also im allgemeinen Sinne, dass etwas nicht klappen wird. Dabei heißt der Begriff ja, dass etwas zeitlich oder örtlich keinen Platz hat (Die Straßenbahn zu erwischen, geht sich nicht mehr aus/Das Picknick geht sich auf der Decke nicht aus)
Habt ihr diese falsche Verwendung auch schon gehört? Wie benutzt ihr als Deutsche den Begriff (falls überhaupt)?
Ständig halten Deutsche ihr Deutsch für überlegen und dann klauen sie einmal einen standardsprachlichen Begriff von uns und dann verwenden sie ihn falsch XD
7 Antworten
@indiachinacook: Anecken?
Da muß ich meinen Mitmenschen reichlich Intoleranz unterstellen.
@Phantoemin:
Aber in der Tat: Ich kenne die Redewendung auch nur aus dem österreichischem Deutsch (sagt man das so?), wenn ich auf Youtube (z.B. 1000PS) mal Kanäle schaue, die aus Österreich sind, oder einen Film aus Österreich sehe.
Aber im Grunde genommen kann man sich aus dem Zusammenhang/Kontext zusammenreimen, was gemeint ist.
Ich verstehe es so, daß es nicht funktionieren wird / nicht gut geht.
Ich werde das folgende versuchen zu verinnerlichen, dankePhantoemin :
Dabei heißt der Begriff ja, dass etwas zeitlich oder örtlich keinen Platz hat (Die Straßenbahn zu erwischen, geht sich nicht mehr aus/Das Picknick geht sich auf der Decke nicht aus)Habt ihr diese falsche Verwendung auch schon gehört?
Ich bin in Deutschland mit dieser Redewendung überall nur angeeckt. Keiner wolle es verstehen, und alle taten so, als ob ich Buchstabensuppe rede. ☺
„Es geht sich nicht aus“ bedeutet übrigens, daß von irgendetwas zu wenig da ist:
- „Ich wollte vor dem Mittagessen noch schnell die Vorhänge wechseln, aber es ist schon 11, das geht sich nicht mehr aus“ (zu wenig Zeit)
- „Was, du willst fünf Bananenschachteln in den Kofferraum stellen? Das geht sich nie und nimmer aus“ (zu wenig Platz)
- „Mein Auto spinnt. Könnt ihr mir helfen, es von hier wegzuschieben?“ „Tut mir leid, wir sind nur zu zweit, das geht sich nicht aus“ (zu wenig Muskelkraft)
- Hmm, soll ich vielleicht eine Dose Kaviar kaufen? (Blick in die Brieftasche) Nein, das geht sich nicht aus (zu wenig Flieder)
Ich kenne diese Redewendung nur aus Österreich und benutze sie selbst (als Deutsche) nicht. In Deutschland habe ich sie auch noch nie gehört.
Ich habe diese Begrifflichkeit noch nie gehört oder benutzt. Man sollte nicht alles verallgemeinern und du kennst nicht alle Deutsche.
Ich kenne "das geht sich (nicht) aus" nur im Sinn von "das klappt/funktioniert (nicht)". Unabhängig davon, ob das, was (nicht) funktioniert, jetzt einen, zeitlichen, örtlichen oder sonstigen Bezug hat. Ansonsten gehe ich höchstens mit jemandem aus ...