Bedeutung (englisch)?

4 Antworten

Ich bin mir aber nicht sicher, aber wenn man es als "drippin with sin" ließt, könnte es wörtlich so etwas wie " triefen voller Sünde" heißen. Odee freier übersetzt "Mit Sünden beladen". Drippin heißt tropfen, with heißt mit und sin heißt Sünde

Hallo,

zerteile das 'Wort' in drippin(g) with sin und benutze dann ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com.

AstridDerPu

Meinst du den Songtext? "blood on her skin dripping with sin"? Ist irgendwas mit Zombies.

Genau kann ich es nicht sagen,aber in etwa:

sündigtriefend oder sündigtropfend