"Any passenger can sit on the left side!" Früher dachte ich immer, das impliziert, dass da nur eine Person sitzen kann, was natürlich Humbug ist. Lässt sich?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Nein, any steht in dem Fall für jeder bzw. alle, irgendjemand, usw.

Quasi uncountable. 😁


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 11.08.2024, 11:07

Um eine Übersetzung geht es nicht.

0
profanity  11.08.2024, 11:08
@Bonzo240195

Ich wollte damit nur klarmachen, dass es keine definierte Anzahl bei any gibt. Ums Übersetzen ging es mir nicht.

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 11.08.2024, 11:10
@profanity

Sorry . Ich bin bei any immer noch sehr stark auf 1 fixiert. Hier ist aber wohl eher gemeint, dass jeder beliebige dort sitzen kann, ohne gesundheitliche Voraussetzungen oder soziale. Danke.

1

Natürlich NICHT. Dazu müsstest du doch mindestens wissen, wie viele Plätze es gibt bzw. wie viele Leute überhaupt mitfliegen.

Der Satz gibt keine Information darüber, wie viele Sitze tatsächlich vorhanden sind oder wie viele Personen dort sitzen können.

Auch hier gilt der alte Satz "Jeder nimmt sich nur ein Kreuz!". Pro Sitz kann nur eine Person sitzen. Die dort sitzende Person ist aber nicht eindeutig bestimmt, es kann jeder dort sitzen, wenn der Platz frei ist.


profanity  11.08.2024, 11:09

"Werft den Purschen zu Poden!" 😄

0