Wie wird "Palmyra" korrekt ausgesprochen?
Irgendwie zucke ich immer zusammen, wenn ich im TV oder Radio von "Palmüra" höre...
Aus welcher Sprache stammt denn das Wort eigentlich (Altgriechisch?) - und gibt es in dieser Sprache überhaupt einen Laut, der wie das deutsche "ü" gesprochen werden müsste?
Möglicherweise ist ja garnichts davon überliefert, wie damals dieser Name gesprochen wurde (und jeder kann's heute machen, wie er will...)
Peter
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Fremdworte werden in Deutschland mit deutscher Intonation ausgesprochen, also "Palmira".
Wir sprechen "Paris" auch nicht "Parii" oder "Moskau" als "Moskwa" aus.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
> ...also "Palmira"
Das dachte ich auch. Allerdings scheint es niemanden - in Funk und Fernsehen - zu geben, der das so macht. Da "ü"t es durch die Bank...
Andererseit scheint das mit der "deutschen Intonation" auch sonst nicht so ganz zu funktionieren: Ich selbst könnte mich sicher nicht dazu überreden, "Schakes-pe-are" zu sagen ;-)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/RasThavas/1465144144447_nmmslarge__32_32_566_566_055127852bc22aa8c146594fdaf3238d.jpg?v=1465144146000)
https://de.howtopronounce.com/latin/palmyr
de.wikipedia.org/wiki/Palmyra
Nix mit Griechenland...
![](https://images.gutefrage.net/media/user/RasThavas/1465144144447_nmmslarge__32_32_566_566_055127852bc22aa8c146594fdaf3238d.jpg?v=1465144146000)
Das lateinische Y wird als i gesprochen.
Falsch.
https://de.wikipedia.org/wiki/Y
Und in der Herkunftssprache wird das nun mal wie "ü" ausgesprochen!
Palmüra. Nicht Palmira
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
"Palmyra" scheint (laut wiki) die griechische Bezeichnung zu sein, im Arabischen heißt die Stadt "Tadmor". "Tamar" heißt "(Dattel)Palme" im Hebräischen, und Palmyra scheint eine Übersetzung ins Griechische zu sein (Palmenstadt).
Warum nicht "Palmüra"? (genauer: Palmyra)
Ich kenne leider Griechisch nicht sehr gut, weiß nur (examplarisch), dass auch das Wort myrminki (Ameise) für mich eher wie "mürminki" klingt (nicht ganz). μυρμήγκι
(Im Grunde kenne ich dieses Wort auch nur deshalb, weil ich mich immer gewundert habe, warum im Schwedischen Ameise "myra" heißt - übrigens klingt das schwedische "y" zwischen "i" und "ü" - und so hört sich das für mich auch im Griechischen an)
Es gibt also drei verschiedene Vokale, i, y und ü, und im Schwedischen sind alle 3 realisiert, im deutschen nur die zwei äußeren.
Das lateinische Y wird als i gesprochen.
Wie kommen wir Deutsche eigentlich darauf, ein Y wie ein ü zu sprechen? Wir haben zwar ein Y im Alphabet, es scheint aber nur in Fremdwörtern zu existieren. Wenn das aber so ist, kann es wohl auch keine deutsche Auspracheregel dafür geben. Und dann sollten wir es wohl so aussprechen, wie in der Herkunftssprache.
Und ein ausgesprochenes ü kam mir bisher (außer im Deutschen) nur im Türkischen, Ungarischen und Finnischen vor. Und aus diesen Sprachen stammt das Wort "Palmyra" sicher nicht...
Aber ich mag mich irren...