wie schreibt man in englisch, Grüße fürs neue Jahr?
Brauche mal Hilfe. Ich möchte gerne am Mail-Ende einen Gruß für das neue Jahr mitschicken. Ich weis nicht ob man sowas nach England überhaupt sowas in ne Mail schreibt? Ich meine sowas wie "guten Rutsch und alles Gute für´s nächste Jahr", oder "alles Gute für 2011" Gibts sowas und wenn ja wie schreibt man das? Vielen Dank....
12 Antworten
all the best for 2011
good luck for the new year
a happy new year
the best for the new year
all good wishes for the new year
the best for the next/new year
merh weiß ich er nich mehr...
Happy new year - fröhliches neujahr :D Greetings for the New Year - Grüße fürs neue Jahr
"Guten Rutsch" ist ein deutsches Missverständnis. "Rutsch" ist verballhorntes Hebräisch und heißt eigentlich "Rosh" = Anfang, Kopf. Man wünscht sich also einen guten Anfang, kein "Rutschen". --- Im Englischen sagt man einfach "Happy New Year" oder länger: "I/We wish you all the best for the New Year."
Einfach "Happy New Year".
Es gibt keine besondere Formulierung für "Grüße für xy", man wünscht direkt "Frohes neues Jahr".