Welche Bibelübersetzung soll ich nehmen?

Das Ergebnis basiert auf 21 Abstimmungen

Schlachter 2000 48%
Einheitsübersetzung 24%
Martin Luther 19%
Hoffnung für alle 5%
Gute Nachricht 5%
Revidierte Elberfelder 0%

6 Antworten

Schlachter 2000

Ich bin Christ und bevorzuge hauptsächlich SCH2000, da sie heutzutage leichter zu verstehen ist. Die Elberfelder Übersetzung ist jedoch auch nicht schlecht, weil sie extrem nah am Urtext ist. Fast perfekt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

jort93  08.11.2023, 14:51

Perfekt ist nicht wirklich möglich denn es gibt nichtmal "einen urtext". Es gibt mehrere 2000 jahre alte urtexte die sich untereinander unterscheiden. Orginaltexte gibt es nicht, sind alles nur ungenaue abschriften.

0

GN oder HfA, oder die NWÜ, wo der Name Gottes wieder drinnen steht. Ohne Gottes Geist kann aber auch die beste Übersetzung nicht wirklich verstehen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Bibel und inspirierte Schriften
Schlachter 2000

Ich finde die schlachter sehr gut. Hat auch viele gute fußnoten.

Wobei schlachter Textus Receptus als vorlage verwendet, während die anderen alle Nestle-Aland als vorlage haben(luther bibel hat erst in neuen versionen zu Nestle-Aland gewechselt).
Ansonsten ist Revidierte Elberfelder auch sehr päzise. Aber nicht so gut lesbar wie die schlachter finde ich.


HommyTilfiger  08.11.2023, 03:09

Jaja finde ich auch.
Mies korrekt

0
Schlachter 2000

Ich finde die Schlachter 2000 im Vergleich zur Elberfelder etwas besser verständlich und lesbar.

Eine gute Alternative wäre auch die Neue Genfer Übersetzung, die es bisher nur für das Neue Testament, die Sprüche und die Psalmen gibt: ERF Bibleserver – Entdecke deine Bibel


Reddington98 
Beitragsersteller
 09.11.2023, 14:47

Stimmt es das bei der NGÜ einzelne Teile vom Neuen Testament fehlen?

0
chrisbyrd  09.11.2023, 15:04
@Reddington98

Das Neue Testament ist bei der NGÜ komplett.

Es fehlen nur Teile vom Alten Testament (bis auf Sprüche und Psalmen).

1