Was schreibt man am Ende einer französischen E-Mail?
Was schreibt man am Ende einer Email auf französisch wnen man "Mit freundlichen Grüßen XXX" schrieben will.
7 Antworten
+1
oft : Cordialement,
Bien cordialement
Man findet auch je nach Kontext:
Amicalement,
À bientôt
Sincères salutations
Respectueuses salutations
u.a.
s./voir
In einem modernen Lehrbuch für die Handelskorrespondenz Französisch findet man
Cordialement
Sincères salutations
Meilleures salutations
u.a.
Es kommt darauf an, an wen du dicht wendest.
Dann kannst du schreiben:
Avec mes cordiales salutations
aber einfach cordialement wird in diesem Fall auf beiden Seiten immer mehr gebraucht.
In einem modernen Lehrbuch für die Handelskorrespondenz Französisch findet man
Cordialement
Sincères salutations
Meilleures salutations
u.a.
Sicher nicht, aber es stammt von echten Profis aus der Praxis. Und nur das zählt für mich.
Praxis haben alle, die sich schon an ein Hotel gerichtet haben - da es sich ja hier darum handelt - und Antworten bekommen haben.
Un in diesem fall geht es bestimmt nicht um "Handelskorrespondenz"!!
Schade um dich, dass du dich nicht auf dein Sprachgefühl und deine Sprachpraxis verlassen kannst.
Je maîtrise les deux langues dans le domaine professionnel. Mais je me fie, toutefois, également à l'expérience d'autres experts de divers domaines. La correspondance hôtelière ressemble beaucoup à la correspondance commerciale classique. Il s'agit aussi de conclure un "contrat de vente".
Du kannst Deine abfälligen Kommentare als Besserwisser. lassen. Echte Experte tun nicht so, als ob sie alles wüssten. Es gibt nämlich so viele Wirtschaftsbereiche. Jeder kann von der Erfahrung der Anderen profitieren.
Wer nicht selbst einsehen kann, dass "avec mes cordiales salutations" hier mindestens so gut wie "meilleures salutations" ist, sollte nicht mit Steinen werfen. Und wer diese Selbstverständlichkeit sieht, hält sich keineswegs für einen Besserwisser und glaubt auch nicht, alles zu wissen. Das sind kindliche Argumente, auf die zu verzichten deine Ehre wäre.
PS ich hatte auch nicnht geschrieben, dass sie das so schreiben muss, sondern dass sie es kann. Für einen Besser- bzw. Allerwisser recht komisch. Lerne bitte lesen, bevor du abfällig wirst.
Ai-je refusé la formule "Avec mes cordiales salutations" ?
Aucune remarque de ma part à ce sujet !
voir mon 1er message et le 2e :
oft : Cordialement,
Bien cordialement
Man findet auch je nach Kontext:
Amicalement,
À bientôt
Sincères salutations
Respectueuses salutations
u.a.
s./voir
http://www.terrafemina.com/emploi-a-carrieres/carriere/articles/27496-quelles-fo
In einem modernen Lehrbuch für die Handelskorrespondenz Französisch findet man
Cordialement
Sincères salutations
Meilleures salutations
u.a
Zitat:
"Lerne bitte lesen, bevor du abfällig wirst."
le u.a. ne m'avait aucunement échappé, mais le procédé qui consiste à indiquer sans indiquer tout en se référant à un ouvrage non cité avec références précises m'était apparu hautement comique, et revenir dessus t'aurait attiré une remarque désagréable. Tu devrais plutôt me remercier de te l'avoir épargnée, au lieu de me re-citer mal à propos.
Et si tu ne réfutes pas ma réponse, il est inutile de l'orner de remarques que tu reconnais ainsi toi-même pour superflues, comme tu as l'habitude de le faire. Seuls les commentaires qui apportent ou corrigent quelque chose sont utiles et bienvenus. Gain de temps pour tout le monde... A bon entendeur, salut.
Keine Angst, ich habe nicht geglaubt, dass du das bist. ich glaube eher Juma22, hier können ja nur wenige sich mit der Idee befreunden, dass sie falsch liegen. Ein Jammer...
Wieso wurde mein Kommentar über den Unterschied zwischen cordial und distingué gelöscht ? Sind richtige Antworten denn hier verpönt ??
Danke, habe in einem Französiscbuch gerade gefunden: Saluations cordiales. Geht das auch? Was ist da jetzt der unterschied?
Wenn du an eine Person schreibst die über dir steht (dein Chef zb) dann schreibt man "Respectueusement". Wenn du aber an jemanden schreibt der auf gleicher Ebene ist wie du oder unter dir steht, dann schreibst du "Cordialement".
Salutation cordiales habe ich an das hotel in dem wir Urlaub machen genommen
Ja passt :) Bei einem Hotel ist es sowieso ziemlich egal. Ist halt nur wenn du mal dem Obermacker einer Firma schreibst, dann schreib am besten "Respectueusement". Lg
Cordialement haben wir gelernt :-)
Hotel