Wann benutzt man though (tho)?

2 Antworten

das ist das deutsche Füllwort "doch".

The biggest difference, though, is that...
Der größte Unterschied ist doch, dass

earnest  24.01.2021, 17:27

Das ist richtig. Hier fehlt aber die andere Möglichkeit: die Verwendung als "obwohl".

0
verreisterNutzer  24.01.2021, 17:46
@earnest

Ergänzt sich aber gut mit der Antwort von AstridDerPu, die sonst schon alles hatte.

Als Füllwort sagen amerikanische Jugendliche es auch einfach so ohne besonderen Grund: „Like after meeting him though for the first time I felt there's some connection between us.“

Oder: "It feels weird, though."

Das macht einfach den richtigen umgangssprachlichen Klang.

2

(Even) Though ist sowas wie "obwohl" im Deutschen


Madlen365 
Beitragsersteller
 25.01.2021, 00:07

Ja das weiß ich :) ich meinte nur, wenn die manchmal sowas sagen, wie z.B. „you’re pretty tho(ugh)“ was bedeutet es dann in dem Zusammenhang ?

1
Shellie31  26.01.2021, 09:43
@Madlen365

Da meinen die: "Du bist aber schon ganz schön hübsch" Sehr frei übersetzt

1