Verwendung von "though" im Englischen
Ich sehe oft Leute, die einen Satz schreiben und dann einfach "..., though. " noch hinten an den Satz hängen. Hab mir das schon übersetzten lassen, aber verstehe trotzdem nicht, wie man das Verwendet oder was das für einen Sinn hat ^^
6 Antworten
trotzdem ;D das heisst einfach nur "trotzdem"
zum abstärken einer These:
dennoch, trotzdem, jedoch
z.b. der Tee ist aromatisiert, er schmeckt dennoch, trotzdem, gut.
**"though" am Ende eines Satzes ist Umgangssprache (aber NICHT etwa "Slang") und bedeutet dasselbe wie "but" am Anfang des Satzes.
"I didn't understand it though" = "But I didn't understand it. "**
Das kannst du am Ende eines Satzes anhängen, der einen Einwand zu dem vorher gesagten/geschriebenen beinhaltet.
wie anyway im englischen hängst du es einfach hinten dran heißt trotzdem oder obwohl jedoch trotzalledem diese wiederspruchswörter