Unterschied zwischen "dopo" und "poi" in Deutsch?

5 Antworten

Schau dir die Verwendung einfach hier bei Pons an:

http://de.pons.com/übersetzung?q=dopo&l=deit&in=&lf=it

http://de.pons.com/übersetzung?q=poi&l=deit&in=&lf=it

Den Hauptunterschied liegt m.E. darin, dass "dopo" auch als Präposition verwendet werden kann (also zusammen mit einem Substantiv > il giorno dopo), während "poi" nur als Adverb verwendet werden kann.

Bei der Verwendung als Adverb dürfte die Verwendung in den meisten Fällen ziemlich synonym sein.
Du kannst hier also beide mit "dann, danach" übersetzen.

_____________________________________

Vielleicht können die "Italienisch-Spezialisten" noch mehr dazu sagen.


 

Ich bin zwar alles andere als Italienisch-Experte, doch dürfte es so sein:

"poi" und "dopo" KÖNNEN als KONJUNKTION dasselbe bedeuten, nämlich: dann , danach.

Aber nur "dopo" als PRÄPOSITION bedeutet "nach, hinter". "Poi" kann nicht "hinter" bedeuten und kann meines Wissens nicht Präposition sein.


Bswss  24.10.2016, 11:24

Nicht  "Konjunktion", sondern Adverb natürlich.

"Poi" ist eine Zeit Angabe für unmittelbar danach und ist in diesen Fällen beliebig mit "Dopo" austauschbar: "prima lavoro, poi mangio" oder"prima lavoro, dopo mangio" (erst arbeite ich, dann esse ich). Allerdings! Auch hier ist einen kleinen Unterschied zu bemerken. Während mit "poi" gemeint ist "unmittelbar danach", wird mit "dopo" nicht die Zeit danach definiert. Es könnte auch eine Stunde später sein. Hiermit kannst du schon den Unterschied erkennen:
"POI" ist NUR eine Zeit Angabe und wird gebraucht für die unmittelbare Zeit danach.
"DOPO" ist eine nicht definierte Zeit Angabe oder aber auch ein Ort. Dopo la Guerra (nach dem Krieg), Roma viene dopo Firenze (Rom kommt nach Florenz), dopo di te ci sono io (nach dir komme ich dran) etc.

Die haben ganz gleiche Bedeutung, aber manchmal ist ihre Benutzung verschieden.

Poi vengo. Dopo vengo. - Dann, danach komme ich.

Poi, dopo la chiesa, vai a destra. - Dann, nach/hinter der Kirche, gehst du nach rechts.

dopo kann also auch örtlich (= Präposition) verwendet werden, poi nur zeitlich.