Übersetzer als dämonisch? Dämonisch als Sprache?

2 Antworten

Solche Sprachen sind natürlich erfunden, aber es gab dies in der Literatur sehr häufig. So verwendet der französische Komponist Hector Berlioz in seiner Faust-Vertonung eine "Sprache der Hölle", die rein klanglich hervorragend zur Musik passt. Die Namen der Dämonen sind aus der Bibel (oder aus anderen älteren Quellen), die Sprache erfunden:

Damnés et démons

Has! Has!

(Les démons portent Méphistophélès en triomphe.)

Tradioun Marexil firtrudinxé burrudixé.

Fory my dinkorlitz.

O mérikariu O midara caraibo lakinda,

mérondor dinkorlitz.

Tradioun marexil,

Tradioun burrudix?

Trudinxé caraibo.

Fir omévixé mérondor.

Mit aysko, mérondor, mit aysko! Oh!

(Les démons dansent autour de Méphistophélès.)

Diff! Diff! mérondor, mérondor aysko!

Has! Has! Satan.

Has! Has! Belphégor,

Has! Has! Méphisto,

Has! Has! Kroïx!

Diff! Diff! Astaroth,

Diff! Diff! Belzébuth, Belphégor, Astaroth, Méphisto!

Sat, sat rayk irkimour.

Has! Has! Méphisto!

Has! Has! Irimiru karabrao!

https://www.youtube.com/watch?v=hteHK9h9K7I


OlliBjoern  15.09.2018, 00:43

Mir gefällt auch die lateinische Passage "Sancta Maria, ora pro nobis" (Kinderstimmen) sehr gut, die dazu parallele Führung des Galopps (der Pferde), und die einsame Stimme (Holzbläser) von Margerète. Eine sehr bildhafte Musik, transparent instrumentiert. Das verwendete Französisch benutzt alte Formen (u.a. passé simple) dazu.

Il signa librement. Has! Has! ... 

0

Es gibt keine derartige Sprache.

Jeder Autor oder Regisseur kann sich die beliebig aussuchen un erfinden, so wie er sich Dämonen erfinden kann.

Es gibt keine echten Dämonen, und daher auch keine Sprache, die "dämonisch" heißt.