„Truth be told the grassy knoll“ - Bedeutung?
Es geht nicht um die Übersetzung. Was meint er mit „grassy knoll“? Weil das folgt direkt auf „JFK exposed the CIA“. Hat das einen bekannten Zusammenhang?
1 Antwort
"Grassy knoll" (Grashügel) bezieht sich im Zusammenhang mit JFK womöglich auf die im Deutschen analog vorhandene Redensart "Let grass grow over something". Dann ginge es der Autorin darum, dieses "Gras abzutragen".