The Avengers Iron Man vs. Thor - Shakespeare?!

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

ich finde es nicht sehr gut übersetzt. wenn man sich den originalsatz anguckt, wirds klarer. stark meint, ob thors mutter weiß, dass er ihre vorhänge trägt. das bezieht sich aufs thors kleidung.

Den Film kenne ich nicht und bin auch sonst kein guter Filmkenner, aber ich versuche doch eine Deutung: Wenn man sagt „heute ist Mozart in der xx-Stadt“, so soll das wohl bedeuten, dass dort eine Oper von Mozart aufgeführt wird. „Shakespeare im Park“ heiß nun nicht unbedingt, dass „im Park“ ein Freilichttheater ist, sondern im übertragen Sinne, dass „im Park“ wohl ein Shakespeare-Stück „abgehen“ wird, soll oder kann, aber kein bestimmtes und auch keines von „Shakespeare“, sondern nur in dem Sinne, dass es dramatisch wird. Wenn man sagt: „heute gab es einen Krimi in der Königstraße“ heiß das auch nicht, dass dort ein Film gezeigt wurde, sondern etwas besonders vorgefallen ist. Die „Vorhänge“ im Nachsatz könnten auch auf das „Theater“ hindeuten, aber natürlich nicht wörtlich, sondern wie in „mach kein Theater“. Im Theater „hebt sich“ oder „fällt“ der Vorhang, Wer damit spielt. öffnet ihn vielleicht unbeabsichtigt und dann geht „das Theater“richtig los.