Den Film kenne ich nicht und bin auch sonst kein guter Filmkenner, aber ich versuche doch eine Deutung: Wenn man sagt „heute ist Mozart in der xx-Stadt“, so soll das wohl bedeuten, dass dort eine Oper von Mozart aufgeführt wird. „Shakespeare im Park“ heiß nun nicht unbedingt, dass „im Park“ ein Freilichttheater ist, sondern im übertragen Sinne, dass „im Park“ wohl ein Shakespeare-Stück „abgehen“ wird, soll oder kann, aber kein bestimmtes und auch keines von „Shakespeare“, sondern nur in dem Sinne, dass es dramatisch wird. Wenn man sagt: „heute gab es einen Krimi in der Königstraße“ heiß das auch nicht, dass dort ein Film gezeigt wurde, sondern etwas besonders vorgefallen ist. Die „Vorhänge“ im Nachsatz könnten auch auf das „Theater“ hindeuten, aber natürlich nicht wörtlich, sondern wie in „mach kein Theater“. Im Theater „hebt sich“ oder „fällt“ der Vorhang, Wer damit spielt. öffnet ihn vielleicht unbeabsichtigt und dann geht „das Theater“richtig los.

...zur Antwort

Die Frage lässt sich nur beantworten, wenn man bereit ist die Autorschaftsfrage ernst zu nehmen. Shakespeare hatte die denkbar umfassendste Bildung, die in der Zeit überhaupt möglich war. Er beherrschte viele Sprachen, benutzte als Quellen fremdsprachliche Texte, die erst viel später ins Englische übersetzt worden sind. Er hatte umfassende und genaueste Kenntnisse auf vielen Gebieten (auch geografischen „Gebieten“ wie z. B. Italien), die nur durch eigene Erfahrungen erworben werden können. Wenn man weiter annimmt, dass er das alles so nebenbei in der Schenke (Mermaid Tavern) hat erfahren können (was man für den Mann aus Stratford annehmen müsste), wird man auch bei dieser Frage zu keiner vernünftigen Antwort kommen.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.