Spruch Englisch richtig übersetzt?
Selbst der Schatten einer weissen Rose ist schwarz.
Self the shadow of a white rose is black.
stimmt das? :)
10 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man die Finger lassen und stattdessen
für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com und
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de verwenden - nach dem Motto Learning by doing!
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Der Spruch hat nur Sinn, wenn man "weißen" betont,
oder umstellt: Selbst eine weiße Rose hat/wirft einen schwarzen/dunklen Sch.
Even a white rose will cast a black/dark shadow
Even white roses cast dark/black shadows.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/sunnygirl1299/1462716139113_nmmslarge__0_0_320_320_52f85283b7fc20c30e631e4e359a4c4e.jpg?v=1462716141000)
neeeeeee, ich würd's eher so schreiben , "even the shade of a white rose is black "
lg sunnygirl 1299 :)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Die einzig richtige Übersetzung ist:
Even the shadow of a white rose is black.
Warum: weil Du statt "Selbst" sagen kannst "Sogar"
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Bitte Vorsicht mit solchen Aussagen, Joschi. Sprache ist nicht Mathematik. SEHR oft gibt es mehrere Lösungen ...
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Even the shadow of a white rose is black.
Vertrau nicht auf Google Übersetzer ^^