Sind Präpositionen und Konjunktionen im Französischen dasselbe und wenn nicht, was wäre dann der Unterschied?

2 Antworten

Der Unterschied zwischen Präpositionen und Konjunktionen ist der gleiche wie in anderen Sprachen auch.

Eine Präposition steht zusammen mit dem Artikel vor einem Substantiv, eine Konjunktion leitet einen Satz ein.

Im Deutschen gibt es manchmal Wörter, die als Präposition und als Konjunktion die gleiche Form haben. Die Funktion ist aber dennoch unterschiedlich.

"während" kann z.B. im Deutschen sowohl eine Präposition als auch ein Konjunktion sein.

deutsch: während der Nacht (Präposition)

englisch: during the night

französisch: durant la nuit

-------------------------------------------------------

deutsch: während sie schlief, ... (Konjuktion)

englisch: while she was sleeping

französisch: pendant qu'elle dormait ....

Wie du siehst, wird das deutsche "während" sowohl im Englischen als auch im Französischen unterschiedlich übersetzt, je nachdem, ob die Beziehung zu einem anderen Wort hergestellt wird oder ob ein Nebensatz eingeleitet wird (dann: > Konjuktion).


Natürlich sind Präpositionen und Konjunktionen nicht dasselbe!

Konjunktionen verbinden Sätze: et, mais, bien que, parce que, comme, quand ...

Präpositionen sind Verhältniswörter: sur, sous, chez, à, en, devant, derrière, de ...