Polnischer Kosename?
Mein Freund ist Pole und hat mir erklärt, dass Miśku so etwas wie Bärchen heißt. Es kommt von Misiek und ist abgewandelt.
Im Internet hab ich aber nichts davon gefunden, nur Misiu.
Ist Miśku auch richtig oder nur Misiu?
Danke schonmal :)
3 Antworten
Polnische Sprache - 7.-Fall Vokativ:
Miś -> Misiu
Misiek -> Miśku
Misiek ist eine verniedlichungs Form vom Miś.
Bär -> Bärchien
Ein große, bedrohliche Bärchien ist dann Misior, und wieder verkleinert: Misiorek. In Vokativvon Misior -> Misiorze; Vokativ von Misiorek -> Misiorku.
Also er ist zB Miś: also Miś ist gekommen, aber Hej Misiu, wie geht es Dir?
Aber total falsch: Misiu ist zu uns gekommen. Leider diesen Fehler machen auch Polen (besonders junge) oft. da die Nominativ und Vokativ schon langsam "verbukseln" :-)
https://de.wikipedia.org/wiki/Vokativ
Na ja polnisch nicht so einfach:
Beides kann man sagen
Kann man beides sagen ;-)