Phaedrus Fabel bei der Klassenarbeit?
Hallo, Ich schreibe nächste Woche eine Klassenarbeitin Latein (11. Schulstufe AHS). Wir müssen eine Phaedrus Fabel übersetzen. Wir haben bis jetzt diese Texte übersetzt (Vor Neid zerplatzt, gerechte Aufteilung, Das Recht der Stärkeren, Wenn die Trauben hoch hängen, Vulpes et corvus, de rana mutata und der hungrige Fuchs). Der Übersetzungstext hat ca. 70 Wörter. Hätte Jemand eine Idee welcher Text vielleicht kommen könnte? Und welcher Interpretationstext könnte vielleicht dazu passen? Das ist unser Stoff:
1. Grammatik:
· Verbalformen: Sicherheit in Zeiten, aktiv, passiv, Indikativ, Konjunktiv, Partizipien, Infinitiven, Imperativen
· Endungssicherheit Nomina, Adjektiva – alle Deklinationen
· Adverbia
· Pronomina: qui / quae / quod, is / ea / id, ille / illa / illud, hic / haec / hoc
· Deponentia
2. Syntax:
· Cum-Sätze
· Ut-Sätze
· Konditionalsätze
· Abl. Abs. / PC
· AcI
· Konjunktiv im Hauptsatz
· Relativer Anschluss
· Relativsätze
1 Antwort
Das ist für eine Prognose zu undifferenziert. Ich würde dir raten, dass du von den etwa 100 Fabeln diejenigen raussuchst, die 60-80 Worte haben, und dann die deutschen Übersetzungen durchliest. Damit bist du gut vorbereitet.
Die Links suche ich dir gleich raus.
Lateinischer Text aller Phaedrus-Fabeln:
https://www.thelatinlibrary.com/phaedrus.html
Deutscher Text aller Phaedrus-Fabeln:
https://www.lateinheft.de/alle-ubersetzungen/phaedrus-ubersetzungen/
PS: Bitte komm nicht auf die Idee, den Text von dieser Seite wörtlich in der Klassenarbeit zur verwenden. Auch Lateinlehrer kennen diese Seite. Das fällt auf.
VG