Mittelhochdeutsch übersetzten. Verb "gewan"
Hallo zusammen.
Es geht um die Übersetzung vom Mittelhochdeutsch ins Neuhochdeutsch. Dabei muss ich das mhd. Verb "gewan" übersetzten und bestimmen.
der Satz im mhd. "sin junger lip von hoher kür des Tages eren vil gewann"
übersetzt bedeutet dies etwa Der vorzüglich beschaffene junge Mann gewann an diesem Tag hohe Anerkennung.
Meine Frage wäre nun, wie ich die Infinitiv-Form des Verb "gewan" herausfinde.
Es muss ich ja um ein starkes Verb handeln? Aber welche Ablautreihe wäre es dann?
2 Antworten
M.E. kann dieses Verb im MHD nur "gewinnen" oder "gewinnan" heißen - ich habe aber nie MHD gelernt, deshalb ohne Gewähr.
Ein starkes Verb ist es aber ganz sicher.
Gewinnen.
Das Wiki 'Mittelhochdeutsch Teil 2' führt gewinnen als Verb.
http://de.wikibooks.org/wiki/Mittelhochdeutsch:_Teil_2
(PS. Ich habe zwar keine Ahnung von Mittelhochdeutsch, aber ich weiß, dass ich diese sinngemäßen Übersetzungen nicht leiden kann. Ein Junger Mann von hoher Kür des Tages Ehren viel gewann. So muss das lauten ;-)