Latein Übersetzung so richtig?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

wie versprochen habe ich mir die Übersetzung angeschaut:

Satz 1: Du hast Romani als Genitiv übersetzt und tandem vergessen. Außerdem kannst du faciunt hier freier mit "schließen" übersetzen: Nach vielen Kämpfen schließen die Römer endlich mit den Etruskern Frieden.

Satz 2: Du hast obsides mit Singular übersetzt und als Begleiter "unsere" eingefügt. Zwar ist es durchaus möglich besitzanzeigende Begleiter einzufügen, wenn die Besitzverhältnisse offensichtlich sind, doch hier macht "unsere" keinen Sinn, da die Geiseln ja von den Römern gestellt werden. Die Etrusker verlangen: "Gebt/Stellt uns Geiseln, damit ..."

Satz 3: Erzählzeit ist hier Präsens, übersetze also auch traditur mit Präsens.

Satz 4: Übersetze die beiden Konjunktive nicht mit Futur, sondern mit Präsens: ... ob ich hier bleibe oder fliehe.

Satz 5: Auch hier den Konjunktiv Präsens nicht mit Futur übersetzen: ... den Entschluss, dass sie mit den anderen Mädchen flieht. oder: ... den Entschluss, mit den anderen Mädchen zu fliehen.

Satz 6: Du hast "zurück" vor "kehren" vergessen und ascendunt mit Präteritum übersetzt. Den finalen ut-Satz kannst du hier schöner mit "um zu" übersetzen: Sie steigen auf Pferde, um nach Hause zurückzukehren, und schwimmen mit den Pferden durch den Tiber.

Satz 7: Auch hier wieder das Präteritum durch Präsens ersetzen!

Satz 8: gaben -> geben ; die Übersetzung "damit Frieden herrschte" ist zu frei: Und tatsächlich geben die Römer die Mädchen zurück, um den Frieden zu bewahren. Hinweis: Wenn im Finalsatz und im übergeordneten Satz die Subjekte identisch sind, ist die Übersetzung mit "um zu" vorzuziehen!

Satz 9: animus solltest du hier besser mit "Mut" übersetzen. In den Konsekutivsatz ist irgendetwas hineingerutscht, das nicht dorthin gehört: Aber Cloelias großer Mut bewegt Porsenna so, dass er die jungen Frauen und die übrigen Mädchen den Römern zurückgibt.

Satz 10: Ähnlich wie in Satz 1 solltest du fecerunt hier freier übersetzen: [Sie] errichteten / bauten ... eine Statue.

Im Großen und Ganzen aber eine gute Übersetzung!

LG

Hallo,

ich habe jetzt leider keine Zeit dazu, morgen schaue ich mir deine Übersetzung gerne an!

LG