Kann mir jemand bei einer Übersetzung von Russisch zu Deutsch helfen?

13 Antworten

Das ist wirklich Russisch, aber ein Wort ist falsch geschrieben... zwei Buchstaben fehlen Der erste Teil bedeutet... Ich übersetze lieber jedes Wort. Ich habe keine Ahnung, wie man das auf Deutsch sagt: idi bljad da suka idi da (er meinte idi suda) - kom hier suka - beach ;) bljad - sch... Der zweite Teil "idi suda ya trachnu tebja" bedeutet "kom zu mir, ich fic... dich" Jetzt, wann du die Übersetzung weißt, vergiss die lieber :)


valuscha97  21.06.2014, 22:44

Bljad bedeutet nicht sch...

Sondern sowas wie alter oder Mist

0

"idi bljad da suka", ist nicht von einem Russen geschrieben, eher von einem, der ganz schwache russisch-kenntnisse hat. 2 Worte aus diesem "Satz", nähmlich "bljad" und "suka", können nicht ohne weiteres übersetzt werden, da es sich um so genannte Schimpfwörter handelt und können ganz unterschiedliche Bedeutung in einem Satz haben je nach Betohnung, Mimik u.s.w. Neutral übersetzt: "gehe Prostituierte und Luder", einzeln: Bljad=Prostituierte, Suka[Ssuka]=Hündin. Das Wort "da" (=und), klinkt hier altrussisch-ukrainisch. Gruss waldos

Ich bin auch Russe und verstehe es. Die es geschrieben haben, die haben wohl ihre "russischen Freunde" gefragt, die selber kaum sprechen geschweige dem schreiben oder lesen können. Alle anderen Antworten haben es schon übersetzt, also mache ich das nicht mehr, weil es unnötig ist. Wenn du herausfinden solltest wer das geschrieben hat, dann frag die Person mal ob sie dir sagt wer es ihr gesagt hat.

Es gibt im Internet Sprachtools, die dir zumindest in etwa eine Übersetzung liefern können.


Numby 
Beitragsersteller
 05.01.2009, 00:50

Ja, das stimmt wohl, aber die Sprachtools, die ich bis jetzt gefunden habe, würden dazu kyrillische Buchstaben benötigen.

Trotzdem vielen Dank für den Rat, ich werde weiter Ausschau danach halten.

0

So, um dafür jetzt nicht noch eine neue Frage zu eröffnen, habe ich eine erneute Frage in Bezug auf eine Übersetzung, die Botschaft stammt vom gleichen Absender, aber wie bereits festgestellt hat er keine Ahnung bezüglich kyrillischer Buchstaben.

Hier also seine neue Nachricht:

idi suda ya trachnu tebja

Ich weiß, dass es nichts Nette ist, denn der Absender versucht mal wieder, angestaute Aggressionen rauszulassen, die im Grunde genommen nicht direkt mit mir zu tun haben.