Kann mir das jeemand übersetzen?
Like a bullet from a gun it burns
When you realize she was never your girl
It was just your turn
Weiß nicht was mit it was just your turn gemeint ist
Danke für alle Antworten
3 Antworten
Hallo,
ein gutes (online) Wörterbuch hilft, z. B. dieses hier:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=your+turn&l=deen&in=&lf=de&qnac=
AstridDerPu
It was just your turn - damit ist gemeint, dass du nur einer von vielen warst, der je mit dem Mädchen zusammen ist/war/sein wird und dass die letzte Zeit eben diese Zeit war, in der du mit ihr zusammen warst, sich dies aber jetzt ändert.
Wie ein Schuss von einer Waffe brennt es.
Wenn du realisierst sie war niemals dein Mädchen
Es war dein Zug
Die entscheidende 3. Zeile ist völlig falsch übersetz und gibt den ursprünglichen Sinn nicht wieder.
"Du warst nur mal an der Reihe" paßt besser. "Du warst gerade dran" ist auch gut.
Wow