Kann man statt "Thank you for having me" auch "I'm thankful for you having me" sagen?
3 Antworten
Ich weiß nicht in welchem Kontext du das so sagen willst aber es klingt formell, was auch OK ist. Z.B. beim General, President oder der Queen. Aber wenn man die Leute schon länger kennt z.B. bei einer Party sagt man das auch so wie in D: Thanks for the invitation oder it has been nice meeting you. Und ganz besonders ansprechend ist es wenn man sich was einfallen lässt. Z.B. I loved it here, your back deck was so cosy to sit there and enjoy the sundown with that great wine of yours in my glass. Sowas merken sich die Leute.
das klingt SEHR AKWARD
" I'm thankful for you having me " so geht das nicht. Wenn wir auf die Grammatik achten, dann heißt das ganze " I'm thankful to you for having me ". Jedoch würde ich die kürzere Version "Thank you for having me" benutzten, da das auch jeder Engländer/Amerikaner sagt.
Wie wäre es mit awkward? :-)