Kann man sage "ich habe dich bezahlt" z.B. Paying for someone (example: I pay for someone's dinner)?
N.B: Ich lerne Deutsch als Fremdsprache
Und was ist der Unterschied zwischen ich habe dir bezahlt und ich habe dich bezahlt?
5 Antworten
Ich habe für dich (mit) bezahlt.
Besser: ich habe dein Essen (mit) bezahlt
Nur 'ich habe dich bezahlt' sounds as if you payed the person's parents and bought the person her/himself... Like "I bought you - so now you are my slave" or as if you payed the person for a (sexual) service and demand to be pleased now
- "Ich habe dir bezahlt" geht so "allein" nicht. Das fehlt nach "dir" zum Beispiel: "das Essen".
- "Ich habe dich bezahlt": Da hast du jemanden für eine Dienstleistung (jeglicher Art!) bezahlt.
Gruß, earnest
zwei Möglichkeiten
Ich habe dir das Auto bezahlt, also musst du mich jetzt fahren
Ich habe dich bezahlt, dass du mir die Wohnung putzt. Also mach es auch.
In dem Fall passt besser "Ich habe für Dich bezahlt"
Es bezieht sich ja aufs Essen
Wenn Du sagst "Ich habe Dich bezahlt" könnte man das extrem falsch verstehen...
Wenn Du z.B. eine Dame für ihre Dienstleistung bezahlst, dann passt das... ;-)
wenn du schon im sprachunterricht für deutsch als fremdsprache bist, dann ist die sache mit "dir" oder "dich" nur eins von rd. 1000 besonderheiten; also gib dir mühe im unterricht, viel erfolg!
"I pay for someone's dinner" bedeutet:
"ich zahle das abendessen für jemand", also nicht für dich oder dir.
"Ich habe Dich bezahlt" kann nur schlecht gemeint werden?