Kann das jemand ins heutige deutsch tun?
Die Weiber zu Weinsberg
Als König Konrad III. den Herzog Welf geschlagen hatte (im Jahr 1140) und Weinsberg belagerte, so bedingten die Weiber der Belagerten die Übergabe damit, dass eine jede auf ihren Schultern mitnehmen dürfe, was sie tragen könne. Der König gönnte das den Weibern. Da ließen sie alle Dinge fahren und nahm eine jegliche ihren Mann auf die Schulter und trugen den aus. Und da des Königs Leute das sahen, sprachen ihrer viele, das wäre die Meinung nicht gewesen, und wollten das nicht gestatten. Der König aber schmutzlachte und tät Gnade dem listigen Anschlag der Frauen. „Ein königlich Wort“, rief er, „das einmal gesprochen und zugesagt ist, soll unverwandelt bleiben.“
1 Antwort
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Es geht doch darum, dass die Frau in der belagerten Stadt gesagt haben, dass die Stadt aufgegeben wird, wenn sie alles mitnehmen dürfen, was sie auf ihren Schultern tragen dürfen. Dann haben sie einfach ihre Männer auf die Schultern genommen und der König hat diese intelligente Interpretation der Abmachung auch akzeptiert.
Reicht dir das oder brauchst du eine genaue Übersetzung?
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)