Ist "Strampede mi a la mi presente al vostra signori" italienisch?

4 Antworten

Einige Wörter könnten italienisch sein, andere nicht, und die Zusammenstellung verstößt gegen alle Regeln der italienischen Grammatik und ergibt überhaupt keinen Sinn.

Das kommt jetzt vlt bisschen spät, ich nehme an du hast das aus einem alten Landsknechtlied. Ich habe mich das gleiche gefragt und recherchiert. Die sinnvollste Antwort fand ich hier (https://mymemory.translated.net/de/Italienisch/Deutsch/strampede-mi-a-la-mi-presente-al-vostra-signori) Es handelt sich womöglich um verzerrtes italienisch. Sinngemäß: "strombetta mi-a-la-mi, presenti alla mostra, signori.“ bzw. "Trompete e-a-e (also Töne aus der Tonleiter), erscheint zur Musterung, ihr Herren."

Woher ich das weiß:Recherche

Ja und nein. Gewisse Wörter sind italienisch, die anderen ohne Sinn. Der ganze Satz macht so kein Sinn, kein Italiener würde das verstehen.

🤌

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Meine Wurzeln 🇮🇹

Ja, ist es, teilweise.


Lucy2121  19.11.2021, 20:19

Nein, ist es immer noch nicht.

profanity  19.11.2021, 20:20
@Lucy2121

Der zweite Teil schon. Auch wenn der Satz keinen Sinn macht.

Lucy2121  19.11.2021, 20:21
@profanity

„Al vostra signori“ gibt’s aber nicht, die Wörter ja, aber der Satz an sich macht Null Sinn. Es soll sich einfach italienisch anhören mehr nicht.