Ist es nicht ein Zeichen von Geringschätzung, wenn man nicht mal in den Radionachrichten türkische Namen richtig ausspricht?
In Deutschland leben Millionen Menschen türkischer Abstammung. Die Türkei liegt auch nicht weit weg, ist ein beliebtes Urlaubsland und ein ziemlich großes Land.
Wie kann es sein, dass in den Nachrichten von Bayern 1 (heute um 14 Uhr) der häufige türkische Vorname Zeynep mit deutschem z anstatt mit mit deutschem s gesprochen wird, was die richtige Aussprache wäre.
Anlass war der Sturm "Zeynep", der gerade im anrollen ist. Ich finde, wenn es ein türkischer Name ist, dann sollte man ihn auch Türkisch aussprechen, so wie man auch französische Namen Französisch ausspricht oder englische Englisch.
Französisch kann übrigens auch nur eine Minderheit bei uns und die Ausspracheregeln dafür sind sehr viel komplizierter als die für Türkisch.
Was kann man da machen, dass die türkische Sprache und Kultur endlich bei uns mehr beachtet wird?
Verwechselst du vielleicht Unwissen (oder ein Versäumnis oder einen schlichten Aussprachefehler) mit Geringschätzung?
Man informiert sich deshalb nicht, weil man den "Orient" geringschätzt. Das ist meine Meinung. Im Radio läuft nie türkische Musik, aber gelegentlich italienische, das als Beispiel.
Ist deine Meinung nicht eine reine Behauptung?
Und wer ist eigentlich "man"?
Die Mehrheit der "einfachen" Leute ist "man". Darüber hätte ich aber nichts geschrieben, wenn nicht heute eine Nachrichtensprecherin das auch falsch gemacht hätte.
Ist es für die "einfachen Leute" denn wirklich so wichtig, dass sie wissen, wie "Zeynep" ausgesprochen wird?
Zumindest in jedem größeren Betrieb wird es türkische Kollegen geben. Und man muss ja auch nicht jeden einzelnen Namen lernen, es reichen die ca 20 Regeln der türkischen Aussprache
20 Antworten
Es ist sowohl eine Geringschätzung der benannten Person als auch der Zuhörer wenn schlampig moderiert wird.
Seriöse Nachrichten TV Sender halten notfalls sogar bei der Person Nachfrage wie man ihren Namen in der Meldung richtig ausspricht.
Tipp Antenne Bayern oder Rockantenne Bayern- da bekommst du ordentlich was auf die Ohren.
Zu meiner Arbeitsplatzbeschreibung zählt auch die Erstellung der Pressemappe. Ich lese es ständig das Ortsnamen oder Dienstgrade in Meldungen ungeprüft falsch einfach übernommen werden.
sogar bei der Person Nachfrage wie man ihren Namen in der Meldung richtig ausspricht
the answer my friend is blowing in the wind.
lesen, verstehn, labern, das wär cool.
Botschafter auf Empfängen als Gastgeber oder der Bundespräsident beim Empfang der Botschafter, da wird aber kräftig vor dem Spiegel die richtige Aussprache der zT sehr exotischen Namen geübt.
ja. wer geht ins auge des orkans und fragt wie man ihn spricht?
ja. wer geht ins auge des orkans und fragt wie man ihn spricht?
Das erledigt das Protokoll des Gastgebers meist über die Kanzlei der Botschaft des Gast.
Naja das würde halt voraussetzen das man weiß das man das anders ausspricht als es geschrieben wird. Aber es liegt halt eben in der Sprachkultur. Du hörst bei muttersprachlichen Türken ja auch das türkische raus wenn Sie deutsch sprechen auch wenn Sie gut deutsch sprechen.
Ich würde sagen, dass es öfters der Fall ist, dass man bei Deutsch-Türken einen deutschen Akzent heraushört, wenn sie Türkisch sprechen. Natürlich sollte jeder hier Deutsch können, aber es wäre gut, wenn auch die Elternsprache weitergegeben wird, denn später lernt man eine Sprache nie wieder so gut, wie von den Eltern als Kleinkind.
Ich rede schon von Türken die nachträglich deutsch lernen. Und so ist es hier ja auch du hast einen nativ deutsch sprecher und der soll Wörter in einer andern Zunge aussprechen. Dsa ist nunmal schwer vorallem wenn man den Namen noch nie gehört hat.
Wenn du mir den Namen "Zeynep" vorlegst ich würde das auch mit Z aussprechen weil da eben ein Z steht und das in der deutschen Sprache eben so ausgesprochen wird.
Wüsste ich überhaupt nicht, wie das gesprochen wird, würde ich ein s nehmen, weil ich im Zweifelsfall immer alles Englisch ausspreche.
Was ja auch falsch wäre. Sogar doppelt falsch sozusagen^^
Mit "ein s nehmen" meinte ich das stimmhafte deutsche s, welches in Englisch und Türkisch z geschrieben wird. Das ist also nicht falsch. Wobei der Unterschied zwischen stimmhaft und stimmlos sowieso geringer ist als der zwischen einem deutschen s und einem deutschen z (letzteres ist für Zeynep am falschesten)
Da gibt es etliche Beispiele für falsche Aussprache:
Warum wird Budapest nicht richtigerweise Budapescht ausgesprochen? Ich vermute, weil das Schwäbisch klingt.
Warum wird Dschurnalist anstatt Schurnalist für Journalist gesagt, was Englisch, anstatt Französisch ist? Ich warte darauf, dass Dschörnalist gesagt wird.
Du hast Recht. Das Problem ist halt, dass viele nicht wissen, wie man den Namen richtig ausspricht. Ich finde sie sollten sich besser informieren. Zeynep richtig ansprechen ist nämlich keine Herkulesaufgabe
Türkische Kultur gehört in die Türkei. Deutsche Kultur gehört nach Deutschland. Wer in dieses Land will, sollte sich an die grundlegenden, hier geltenden Normen anpassen. Das hat auch nichts mit Fremdenfeinlichkeit o. Ä. zu tun, aber wenn jedes Land seine Kultur ungefiltert nach Deutschland übertragen will, sind Probleme vorprogrammiert. Wo soll das auch bitte hinführen?
Als ob die deutsche Kultur in der Türkei so viel Beachtung und Zuspruch finden würde. Daran denkt niemand. Warum auch?
Türkische Kultur gehört in die Türkei. Deutsche Kultur gehört nach Deutschland. Wer in dieses Land will, sollte sich an die grundlegenden, hier geltenden Normen anpassen.
Was hat das damit zu tun dass der Sprecher den Namen falsch ausspricht?
Sprechen Türken denn deutsche Namen im Radio fehlerlos und grammatikalisch korrekt aus?
Die Mehrzahl der Kultur hier ist nicht deutschen Ursprungs, sondern stammt aus irgendeinem anderen (meist europäischen) Land (oder den USA). Das gilt für Musik wie für Filme und für Literatur.
Ja, und die Tagesschau ist auch korrekter. Aber in den Länder-Radios schaut man da wohl nicht immer so genau.