If oder whether?

Die Buchseite - (Englisch, If, reported questions)

6 Antworten

Frage 1: völlig egal. 

"Whether" wird von manchen Sprechern als stilistisch "höherwertiger" angesehen. Ich meine: In der Kürze liegt die Würze. Daher verwende ich "whether" nur, wenn ich ständige Wiederholungen vermeiden möchte.

Frage 2: ein Satz in indirekter Rede, der in direkter Rede weder eine Frage noch ein Befehl war.

Beispiel: "Jack said he had met Jill in summer." 

Gruß, earnest


tuanab 
Beitragsersteller
 18.06.2016, 15:48

Und das wenn man den Aussagesatz im Buch dann in Firm eines indirekten Aussagesatzes wiedergeben würde, wäre das dann "He said that the post office HAD BEEN CLOSED." oder?

1
earnest  18.06.2016, 15:53
@tuanab

Ja. 

Das ist die völlig korrekte Rückverschiebung gemäß der in der Schule von euch gelernten Regeln. 

Beachte bitte, dass hier in der Praxis oft auf die Rückverschiebung verzichtet wird.

In der Schule würde ich es an deiner Stelle so machen, wie ihr es gelernt habt. Das ist immer eine sichere Bank.

3

Hallo,

zum Thema whether vs. if empfehle ich:

http://grammar.quickanddirtytips.com/if-versus-whether.aspx

Umgangssprachlich und informell werden if und whether gerne bedeutungsgleich verwendet,

formell aber:

- if (falls) in Bedingungssätzen

- whether (ob) wenn Alternativen aufgezeigt werden / wenn es 2 Möglichkeiten gibt

:-) AstridDerPu

Indirekter Aussagesatz währe in dem Fall z.B "He said that the post office was closed". Worauf die hier hinweisen wollen ist lediglich die backshift of tenses Geschichte, die aber nochmal ein Grammatikthema für sich ist.

Whether und if haben keinen Bedeutungsunterschied. Beides heißt "ob". In aller Regel wird if benutzt, das ist einfach gängiger (und kürzer, ohne Frage). Was man aber immer wieder hört ist die Wendung "whether or not". Ein Beispiel: "Sie diskutierten, ob ISIS eine Gefahr für Europa darstellt oder nicht." "They discussed whether or not ISIS was a danger for Europe". Du könntest auch sagen "They discussed whether ISIS was a danger for Europe or not", aber die erste Version klingt einfach eleganter.


tuanab 
Beitragsersteller
 18.06.2016, 15:41

Der indirekte Aussagesatz wäre doch eher "He said that the post office had been closed." (backshift -> eine Stufe weiter)

0
adabei  18.06.2016, 19:38
@tuanab

Dein Satz ist nicht richtiger. Du gehst nur von einem anderen Satz der direkten Rede aus.

"The post office is closed." > He said that the post office was closed.

"The post office was closed." > He said that the post office had been closed."

0

In Sinne des deutschen Wortes  "ob" bedeuten "if" und "whether" absolut dasselbe.

"Whether" aber ist das "edlere", "feinere", formellere Wort.

Ein direkter Aussagesatz ist z.B. "Jimmy is stupid".

Ein indirekter Aussagesatz ist z.B. She says that Jimmy is stupid.

Ein Aussagesatz ist jeder Satz, der NICHT Fragesatz oder Befehlsatz ist.

Ist Synonym verwendbar. Whether klingt halt etwas formeller.