Hattet ihr schon einmal mit einem in Deutschland gesprochenen Dialekt Verständigungsprobleme was zu Missverständnissen führte?
Beispiel aus dem Bereich Comedy
Das Ergebnis basiert auf 7 Abstimmungen
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Als Norddeutscher eine zeitlang in Baden gewohnt.
Die kleine Tochter der Nachbarn: „Ich muss mal rappeln,”
„Jetzt ist Mittagszeit, du kannst jetzt nicht rappeln.”
„Ich muss aber ganz nötig rappeln.“
rappeln (norddeutsch): Krach machen
rappeln (badisch): Pinkeln
![](https://images.gutefrage.net/media/user/guitschee/1548445046678_nmmslarge__208_20_476_476_97f650f28c38614fd000d70cc2e68194.png?v=1548445047000)
Missverständnisse eher Nein - Unverständnisse - JA. Manches verstehe ich halt einfach nicht.
Wobei, doch, mein Vater hat als ich ein sehr kleines Kind war immer einen Spruch gebracht, den ich nicht verstanden haben.
Da ich das Wort "reiert" nicht kannte, ich habe immer überlegt, warum er immer sagt: "Wenns Dreirad ist es nass."
Heute weiß ich:
Wenns reiert ists nass. Übersetzt: Wenn es regnet, ist es nass...
Ansonsten, die Leute hier im Ruhrpott verstehen immer nicht, wenn ich sage: Ganz sutje. Was ärgerlich ist, weil ich das echt gerne sage.... Und im Norden habe ich inzwischen dat Problem, dat die nich klarkommen, wenn ich normale Ruhrpottsprache verwende, weil die sofort Angriffe darin vermuten...
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Eigentlich nur bei einigen einzelnen regionalen Wörtern aus Sachsen und dem Rheinland.