Gibt es das Wort "doch" noch in anderen Sprachen?
... denn zumindest im Englischen gibt es das Wort so ja nicht.
Gerade in einem Streitgespräch von wegen "nein"
-"doch"
-nein
-doch
fehlt es ja.
4 Antworten
Im Französischen zum Beispiel:
-Non!
-Si!
Im Schwedischen gibt es drei Wörter: ja, ju, jo.
Hast du Zeit? Ja. > Har du tid? Ja.
Er hat ja keine Zeit. > Han har ju inte tid.
Du hast ja nie Zeit. Doch! > Du har ju aldrig tid. Jo!
"Ja" entspricht unserem "ja" (als Bestätigung).
"Ju" entspricht unserem "ja" in Sätzen wie "er hat ja..." "er ist ja..." usw.
"Jo" entspricht unserem "doch".
Im Englischen gibt es viele Möglichkeiten, das "doch" auszudrücken.
You never have time. Sure, i have.
You don't know him. Sure, i do.
Neben "sure" gibt es jede Menge anderer Möglichkeiten.
Doch gibt es sowas im englischen, wird nur von Fall zu Fall anders übersetzt: https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/yet+it+is+still.html
Lehrer wissen auch nicht alles, and yet they act like it all the time.
Ob das dann im französischen Original bei Louis de Funes garnicht so schön klingt..?!
NEIN!
DOCH!
OOOOH!!
😂
Ach wie schööön! Danke!! „Doch“ ist für mich der Gewinner! JA! Oder? OOOH!!!
https://youtu.be/OL8Eh2XLp80?t=7
; )