Französisch passé surcomposé?

1 Antwort

Dies ist das PLUSQUAMPERFEKT. Du verwendest das "surcomposé"(Z.B. J'avais vu) wie eben das Plusquamperfekt im Deutschen und das past perfect im Englischen:

um auszudrücken, dass in der Vergangenheit eine Handlung noch VOR einer anderen stattfand.

Stichwort: VORZEITIGKEIT.

Leider beherrschen Deutsche das Plusquamperfekt oft nicht mehr und kommen deshalb mit dieser Zetform in anderen Sprachen nicht mehr klar.

EIN Beispiel für Plusquamperfekt: (Deutsch):

Nachdem ich von der Tat im Radio erfahren hatte, meldete ich mich bei der Polizei.


adabei  05.02.2019, 17:06

Ich kenne es eigentlich nur unter "plus-que-parfait".

0
irreal1 
Beitragsersteller
 05.02.2019, 17:28

Weil zb ich hab eine Seite gefunden wo steht: il a eu parle = er hatte gesprochen?

Normalerweise würde man ja sagen il avait parlé aber da steht das so

0