Französisch: Angleichung bei Passé Composé mit avoir
Hi Leute!
Ich hab hier den Satz:
(Il acheté des livres.) Il les achète.
Den muss ich in das Passé Composé stellen. Da gibt es doch eine Regel, dass man bei einem direktem Objekt vor dem Verb avoir angleichen muss. Ich weiß nur nicht ob meine Angleichung richtig ist:
Il les a achetés.
Ich hab da jetzt einfach noch ein s hinten drangehängt. Ist das so richtig? Muss man das bei allen Personen so machen (Je, Tu, Il/Elle/On, Nous, Vous, Ils/Elles)? Oder muss man für jede Person einen anderen Buchstaben hinten dranghängen?
Muss man dann auch noch être angleichen, wenn ein direktes Objekt (me, te, se, nous, vous, se) vor dem Verb steht?
MfG
Slyax
4 Antworten
(Il achète des livres.) >> Il les achète. >> Il les a achetés.
(Il achète des bananes.) >> Il les achète. >> Il les a achetées. (Hier Angleichung mit es, da "les bananes" weiblich/Plural sind.)
(Il achète une carte postale.) >> Il l'achète. >> Il la achetée (Angleichung mit e, da "carte postale weiblich uund im Singular.)
Wie du schon richtig gesagt hast, wird beim passé composé mit avoir angeglichen, wenn das direkte Objekt dem Verb vorausgeht. (In welcher Person das Subjekt ist, ist dabei natürlich gleichgültig.)
Bei "être" musst du ja immer angleichen. Da du "me,te,se,nous,vous,se" erwähnt hast denkst du bestimmt an die reflexiven Verben, die das passé composé ja alle mit "être" bilden. Da hier das Reflexivpronomen im Normalfall das direkte Objekt ist, wird hier natürlich auch angeglich.
Elle s'est levée à huit heures. (=Sie ist um acht Uhr aufgestanden.)
Zum besseren Verständnis, hier einen Zusammenfassung zur Angleichung beim Passé Composé:
1) Du gleichst das Partizip bei allen Verben an, die das passé composé mit être bilden (d.h. bei Verben der Bewegungsrichtung und den reflexiven Verben):
Elle est arrivée. / Nous sommes rentrés/rentrées à quatres heures.
Tu es partie à quelle heure, Nicole?
Claire et Christine se sont couchés à minuit.
2) Bei den Verben, die das Passé Composé mit avoir bilden, gleichst du im Normalfall nicht an.
Elle a acheté une voiture.
Nous avons trop fumé.
3) Sonderfall: Steht das direkte Objekt vor dem Verb, dann wird auch dann angeglichen, wenn das Passé Composé mit 'avoir' gebildet wird.
Das kann zum Beispiel bei einem Pronomen der Fall sein oder bei einem Relativsatz. Hier mehrere Beispiele:
Nicole a fait la mousse au chocolat. (keine Angleichung, da das direkte Objekt "mousse" nach dem Verb steht.)
Qui a fait la mousse? > Nicole l'a faite(Das l' (=la) ersetzt 'la mousse', das weiblich ist; da es dem Verb vorausgeht, muss hier angeglichen werden.)
C'est la mousse que Nicole a faite. (Wieder geht hier das direkte Objekt dem Verb voraus.)
C'est la voiture que nous avons achtée. (COD = direktes Objekt geht voraus)
Quelle mousse est-ce que Nicole a faite? (diesselbe Geschichte, das COD = complément d'objet direct = direktes Objekt steht vor dem Verb, diesmal zusammen mit dem veränderlichen Fragepronomen 'quel/quelle/quels/quelles)
In bestimmten Fällen wird das Partizip in einer zusammengesetzten Zeit an das Substabtiv angeglichen, zu dem das Verb gehört. das sind: • Verben, die autoamtisch mit 'être' konjugiert werden (aller,partir, tomber...)
• reflexive Verben, wobei aber darauf zu achten ist, ob der Reflexivbegleiter ein Akkusativ- oder ein Dativobjekt ist. (ils se sont rencontrés => das 'se' ist ein Akkusativfall, WEN haben sie getroffen) (ils se sont donné des cadeaux => hier ist das 'se' ein Dativfall)
WICHTIG FÜR DIE VERÄNDERLICHKEIT IST NUR WENN EIN AKKUSATIV VOR DEM KONJUGIERTEN VERB STEHT
steht dagegen wie im zweiten Fall NUR ein Dativ vor dem Verb, wird das Partizip auch bei den mit être' gebildeten Verben nicht verändert • bei Verben, die zwar mit 'avoir' gebildet werden, aber vor derer konjugierten Form ein Akkusativobjekt(pronomen) steht. Dann wird das Partizip nach der Form dieses Akkusativs angeglichen (j'ai vu les filles => je les ai vuES => E für die weibliche Form und S für die Pluralform
• wenn vor dem Verb eine Reflexivwendung mit 'que' steht. Dann wird das Partizip angeglichen an das Substantiv, auf das sich das 'que' bezieht (je vois les femmes que tu as cherchÉES)
• nach Fragen mit 'quel, ... ' und 'combien'. Dann wird das Partizip angeglichen an das Substantiv, nach dem mit diesen Frageworten gefragt wird ('combien de femmes a-t-il vuES)
jop "il les achetes"stimmt;) wenn das probomen im plural steht muss es angeglichen werden( also das verb dannach)
Hei :)
Deine Angleichung ist fast richtig :)
ich glaube das "s" muss weg :)
Und beim rest ist es gleich :)
Ps: Ich habe leider eine Englische tastatur :) (Kein Oe und Ue und so :)
Der Lehrer sagt, dass bei einem direktem Objekt auch das Passe Compose bei avoir angeglichen wird... Ich weiß jetzt nur nicht wie!
Ja, aber der richtige Satz lautet trotzdem "Il les a achetés." ;-))