Französiche Lieder zum Mitsingen
Habt ihr Lieder auf (einfachem) französisch zum Mitsingen? Ich brauche auf jeden Fall einen sichtbaren französischen Text (eventuell + deutsche Übersetzung aber es muss das französische zu sehen sein) mit Melodie am Besten! Gebt mir einfach einen Link oder den Namen des Liedes! Danke im Voraus!
6 Antworten
der Klassiker ist boire un petit coup, c'est agréable
Boire un petit coup by Chansons à boire Boire un petit coup c'est agréable Boire un petit coup c'est doux Mais il ne faut pas rouler dessous la table Boire un petit coup c'est agréable Boire un petit coup c'est doux
Allons dans les bois ma mignonnette Allons dans les bois du roi ! Nous y cueillerons la fraiche violette Allons dans les bois ma mignonnette Allons dans les bois du roi ! Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Non Firmin, tu n'auras pas ma rose Non Firmin, tu n'l'auras pas Car monsieur le curé a défendu la chose Non Firmin, tu n'auras pas ma rose Non Firmin, tu n'l'auras pas
J'aime le jambon et la saucisse J'aime le jambon, c'est bon ! Mais j'aime encore mieux le lait de ma nourrice J'aime le jambon et le saucisse J'aime le jambon, c'est bon !
JE NE REGRETTE RIEN von Edith Piaf
http://www.youtube.com/watch?v=JzBKQTXNNuc
Die dazugehörigen Lyrics findest Du bei magistrix.de mit deutscher Übersetzung
oder chevaliers de la table ronde
Chevaliers de la Table Ronde by Chansons à boire Chevaliers de la Table Ronde Goûtons voir si le vin est bon Chevaliers de la Table Ronde Goûtons voir si le vin est bon Goûtons voir, oui, oui, oui Goûtons voir, non, non, non Goûtons voir si le vin est bon. Goûtons voir, oui, oui, oui Goûtons voir, non, non, non Goûtons voir si le vin est bon.
S'il est bon, s'il est agréable J'en boirai jusqu'à mon plaisir
J'en boirai cinq a six bouteilles Et encore ce n'est pas beaucoup
Si je meurs, je veux qu'on m'enterre Dans une cave où il y a du bon vin
Les deux pieds contre la muraille Et la tête sous le robinet
Et les quatre plus grands ivrognes Porteront les quat' coins du drap
Pour donner le discours d'usage On prendra le bistrot du coin
Et si le tonneau se débouche J'en boirai jusqu'à mon plaisir
Et s'il en reste quelques gouttes Ce sera pour nous rafraîchir
Sur ma tombe je veux qu'on inscrive Ici gît le Roi des buveurs
Erinnert mich an die Gesänge am Lagerfeuer in der Bretagne. Ist schon ein paar Jährchen her ... ;-))
"Le déserteur" von Boris Vian... nach ca. drei Lernjahren Franz recht gut zu verstehen, und es gibt dazu auch eine deutsche Übersetzung, die sich ebenfalls reimt
wie wäre es hiermit? : http://www.youtube.com/watch?v=slhYI5Z9fmw <- Il est trop tard von Georges Moustaki
oder: Je veux von Zaz : http://www.magistrix.de/lyrics/Zaz/Je-Veux-1083338.html