Englisch?
Sagt man eigentlich zum Beispiel, wenn man etwas in der Vergangenheit erzählt, aber etwas sogesehen ein Fakt ist, etwas dann trotzdem in der Vergangenheit oder in der Gegenwart?
beispiel: ,, In Australia, I saw a wallaby which looks (looked) similar to a kangaroo.“ Ich würde eigentlich doch eher sagen in der Gegenwart, weil sie ja nun mal so aussehen wie Kangaroos und es keine Rolle spielt, dass ich sie damals gesehen habe, weil sie ja immer noch so aussehen, oder?
3 Antworten
Nicht im selben Satz, nein. Du musst 2 Sätze draus machen, wenn du unterschiedliche Zeiten verwenden möchtest. Beispiel: "In Australia, I saw a wallaby. Wallabies look similar to kangaroos.".
Auch ein Nebensatz ist möglich: "Wallabies, which look similar to kangaroos, had been seen in Australia."
Was aber nicht geht ist für einen Verbindungssatz mit Reflexivpronomen eine andere Zeit zu verwenden. Es muss also heißen: "In Australia I saw a wallaby which looked similar to a kangaroo.".
Aufgrund der zeitlichen Kongruenz zöge ich hier "looked" vor. Würde ich bei einem deutschen Bericht nicht anders halten.
Das kann ich dir leider nicht sagen, wobei ich glaube, falsch ist es nicht, nein. Nur stilistisch schlecht(er) .
Hmmm .... würde sagen es geht beides.
"looks" wäre wenn du sie im Allgemeinen vergleichst/beschreibst.
"looked" wäre eher wenn du erzãhlst über den Moment als du das Wallaby sah.
Aber grammatikalisch falsch wäre es jetzt eigentlich nicht, oder?