Das Verb: essen auf Japanisch. ist taberu oder tabemasu richtig?
Ich habe in einem Video gesehen dass essen: tabemasu heisst. Aber auf einem onlin Übersetzer heisst es taberu: Beispiel:
Watashi wa taberu (online übersetzer) Watashi wa tabemasu (youtube video)
1 Antwort
Recht einfach.
Erst einmal, taberu ist die Grundform, die nicht konjugiert ist, bzw. ist die Form ohne irgendwelche Höflichkeit in sich.
taberu たべる ist ein regelmäßig konjugiertes verb endend auf "-ru", damit wird bei der Konjugation zur "-masu" Form (-masu ist die allgemeine Höflichkeit, die meistens verwendet wird) der Wortstamm "tabe" beibehalten und an den Wortstamm die Endung "-masu" angehängt.
Grundsätzlich bedeuten beide dasselbe, die "-masu" Form ist nur eben höflicher und wir wollen immer so höflich wie möglich sein de gozaru.
Wenn man per-Sie ist mit jemandem, verwendet man -masu, wenn man per-Du ist mit jemandem, verwendet man -ru (oder -u). Dieser Vergleich stimmt ziemlich genau, obwohl die Grenzen im Japanischen fließender sind, als im Deutschen. Da ist man entweder per-Du mit jemandem oder per-Sie.
Man muss dazu sagen, dass die Endung "-ru" alleine nichts darueber sagt, ob es sich um ein sogenanntes "vokalisches/schwaches Verb" wie "tabe(ru)" handelt.
Diese werden tatsaechlich so gebildet, dass man das る weglaesst, damit die sog. Renyoukei erhaelt, an welche wiederum das "masu" angehaengt wird.
Wieso ist das wichtig? Verben der Gruppe ラ行五段 ("konsonantisches" oder "starkes" Verb der "ra" Reihe) haben wie tabe(ru) ein る am Ende. Deren Renyoukei ist aber (mit Ausnahmen) "-ri". zB "schneiden" = "ki(ru)" also "kiri-masu"