Das kyrillische 'H'
Also, angenommen ich übersetze Namen von unserer, lateinischen, Schrift ins Kyrillische (ok, das muss ich nicht annehmen, ich tu es grade =)) naja, und bei einem Namen wie zum Beispiel Katharina kann man ja einfach das h weglassen, und das dann mit den Entsprechungen von Katarina übersetzen, aber was macht man, wenn ein ein Name mit H anfängt? Zum Beispiel Hanna, wird das dann zu Anna?
Dankeschön, schonmal im Voraus,
glg Luzi
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/cherskiy/1444745582_nmmslarge.jpg?v=1444745583000)
Es kommt auf den jeweiligen Fall an. Es spielen Aussprache, Tradition, Namensherkunft und deutsche Schreibweise eine Rolle.
Hanna = Ханна
Herta = Герта. Die Erfinderin der Currywurst, Herta Heuwer, wird in jedem russischen Reiseführer Герта Хойвер transkribiert.
Die Stadt Halle wird manchmal Галле, aber häufig auch Халле geschrieben... oder Heidelberg: Гейдельберг vs. Хайдельберг...
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Es kommt auf den Laut an. Also, wie dieses "H" ausgesprochen werden soll!
Beginnt ein Wort mit "H", hat man die Alternative, ihn wie "ch" (wie in "machen" - z. B. "chaker" = Hacker) oder wie "g" (z. B. "Havanna" = Gavanna", "Halle" = "Galle") auszusprechen.
Ausnahmen bestätigen auch hier die Regel!
Hanna würde zu "Channa" werden ("ch" wie in "machen").
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/0_nmmslarge.png?v=1438863662000)
Also ich bin mir nicht mehr ganz sicher, aber meine russischlehrerin hat diese Namen immer mit H geschrieben, beziehungsweise mit dem X (also das kyrillische H). dann würde es halt XAHHA geschrieben werden.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ja, das hatte ich auch überlegt, aber ich habe das X halt als ch da stehen und dann war ich irgendwie verwirrt o.O
Na ja, deine Russischlehrerin wird das wohl besser gewusst haben, also vertrau ich dir mal ;)
Dankeschön