Anderer Menschen würdigen bedeutet auf Englisch (appreciate)?
6 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Ja, das kann man (auch) mit "appreciate" ausdrücken. Meist bezieht sich das Verb aber auf das, was Menschen tun oder getan haben.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/appreciate
PS: andere Menschen würdigen
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
das ist immer auch abhängig vom Kontext.
appreciate, acknowledge, deem worthy, pay tribute to, savo(ur), hono(u)r - sind nur ein paar Übersetzungsmöglichkeiten; siehe auch:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/w%C3%BCrdigen
https://www.dict.cc/?s=w%C3%BCrdigen
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Ausheret/1647559119090_nmmslarge__0_0_864_864_bb7a20d91551aad96fbd85ae2fb6d460.jpg?v=1647559119000)
Nein, man würde eher "to honor somebody/something" benutzen
Man kann auch "to pay tribute" benutzen, aber das macht man eher bei einer Gottheit
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Doch, das kann man auch mit "appreciate".
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
appreciate ----- würdigen, wertschätzen, aber auch bedanken
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Squirreline/1689436718250_nmmslarge__1173_1198_538_538_a4f6dc0ef703f5d896e661710f48c025.jpg?v=1689436718000)
Validate