"After hearing it once,he could play the piece fluently"(Deutsch auch) Wo spiegelt sich das zufällige Hören wider?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

In "once".

Es kann zwar sein, dass er sich das Stück ganz gezielt angehört hat, weil er es flüssig nachspielen wollte. Aber dann würde man wohl eher sagen: "After listening attentively to the piece, ..."

Die Kombi von "hearing + once" lässt vermuten, dass es nur zufällig war. "Er hatte das Stück nur einmal gehört, und schon konnte er es flüssig spielen".


spanferkel14  05.02.2024, 16:03

🦎🪵Vielen Dank für deinen Stern.🌲🐿️

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 04.02.2024, 15:25

Was ergibt den Zufall?

spanferkel14  04.02.2024, 15:33
@Bonzo240195

Für mich hängt es tatsächlich von beiden Wörtern ab: "once" und natürlich "hearing" statt "listening". "Hearing" allein genügt mir nicht.

im "hearing" - andernfalls stünde da: after listening to it once...


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 04.02.2024, 15:20

Was ist zufälliges Hören von Klassik? Beiläufig?Ohne richtiges Hinhören?

Ich müsste listening betreiben.

horribiledictu  04.02.2024, 15:25
@Bonzo240195

zufälliges Hören von Klassik geht genau so, wie zufälliges Hören von allem andren: wie die Nachbarn streiten, wie ein Fahrrad umfällt, wie der Wind rauscht... - all das kann man ja auch zufällig hören, oder?

horribiledictu  04.02.2024, 15:27
@Bonzo240195

ok, da ist also dein Problem: bei dir ist offensichtlich Rundfunk und Tonaufnahme/wedergabe noch nicht erfunden...

diskutieren wir jetzt eigentlich über Sprachbedeutung oder über Musik?