"After hearing it once,he could play the piece fluently"(Deutsch auch) Wo spiegelt sich das zufällige Hören wider?
Was ist zufälliges Hören von Klassik? Danke.
2 Antworten
In "once".
Es kann zwar sein, dass er sich das Stück ganz gezielt angehört hat, weil er es flüssig nachspielen wollte. Aber dann würde man wohl eher sagen: "After listening attentively to the piece, ..."
Die Kombi von "hearing + once" lässt vermuten, dass es nur zufällig war. "Er hatte das Stück nur einmal gehört, und schon konnte er es flüssig spielen".
Für mich hängt es tatsächlich von beiden Wörtern ab: "once" und natürlich "hearing" statt "listening". "Hearing" allein genügt mir nicht.
im "hearing" - andernfalls stünde da: after listening to it once...
Was ist zufälliges Hören von Klassik? Beiläufig?Ohne richtiges Hinhören?
Ich müsste listening betreiben.
zufälliges Hören von Klassik geht genau so, wie zufälliges Hören von allem andren: wie die Nachbarn streiten, wie ein Fahrrad umfällt, wie der Wind rauscht... - all das kann man ja auch zufällig hören, oder?
Ja. Vielleicht war er irgendwo unterwegs,der Mozart. Danke.
ok, da ist also dein Problem: bei dir ist offensichtlich Rundfunk und Tonaufnahme/wedergabe noch nicht erfunden...
diskutieren wir jetzt eigentlich über Sprachbedeutung oder über Musik?
Was ergibt den Zufall?