Wie sollte das bekannte Buch von Dostojewski heißen? Warum?
5 Stimmen
3 Antworten
“Schuld und Sühne“ hat sich im deutschen so eingebürgert, auch wenn der russische Titel „Преступление и наказание“ (Prestuplenye i nakazanye) wörtlich eigentlich „Verbrechen und Strafe“ bedeutet. Eine andere Übersetzung der deutschen Ausgabe lohnt sich nach solch langer Zeit von „Schuld und Sühne“ nicht, zumal Schuld ja ein Verbrechen hier beinhaltet und Sühne ja mit der Verbüßung der Strafe zu tun hat.
Schuld uns Sühne
Es klingt einfach besser.
Schuld uns Sühne
Muss wohl, weil "Schuld und Verbrechen" ist absoluter Schwachsinn.