Hier findest Du ein bisschen hebräische Grammatik und ein Wörterbuch: http://www.milon.li/Hebraeische_Grammatik.html
übrigens:
jalda ילדה ist weiblich (ein Mädchen) von jeled ילד (ein Junge)
Hier findest Du ein bisschen hebräische Grammatik und ein Wörterbuch: http://www.milon.li/Hebraeische_Grammatik.html
übrigens:
jalda ילדה ist weiblich (ein Mädchen) von jeled ילד (ein Junge)
Pennen kommt aus dem Rotwelschen - folgende Wörterliste sieht eine mögliche Vebindung zum hebräischen Wort פנאי : http://linguistik.yauh.de/rotwelsch/indexse7.html
יתקדש שמך wie im Link von Silmarillion.
Die Wörter setzen sich so zusammen: Im ersten Wort steckt קדש - heiligen. Die beiden vorangehenden Buchstaben haben etwas mit der Verb- und Zeitform zu tun. Das zweite Wort שם ist Name - שמך bedeutet "Dein Name" Siehe auch: http://www.milon.li
Kommt drauf an für wen. Fromme Juden werden nicht begeistert sein, da der Name Gottes als etwas sehr Heiliges gilt. Diese vier Buchstaben, gelten im Judentum als unaussprechbar und dürfen auch nicht leichtfertig aufgeschrieben werden, denn einen Text mit dem Gottesnamen darauf, darf man nicht einfach wegwerfen. Siehe auch hier: http://de.wikipedia.org/wiki/HaSchem
Vergleiche doch mit einem anderen jiddischen Lied: http://www.youtube.com/watch?v=lVAbyVYE2z4&feature=related
In diesem Wörterbuch werden die hebräischen Wörter auch transkribiert: http://www.milon.li
Eine moderne, aber doch textgetreue Übersetzung ist diejenige der Neuen Zürcher Bibel. Hier können veschiedene Übersetzungen online verglichen werden: http://www.die-bibel.de/online-bibeln/zuercher-bibel/lesen-im-bibeltext/
Die Feier des siebentägigen Pessach-Festes ist bereits in der hebräischen Bibel geboten und erinnert an den Auszug aus Ägypten. Im Buch Josua wird erzählt, dass die Israeliten in der Steppe von Jericho Pessach feierten. Man kann davon ausgehen, dass Pessach bis zur Zeit des Zweiten Tempels abgehalten wurde. Nach der Zerstörung des Zweiten Tempels im Jahre 70 veränderte sich die Pessach-Feier. Anstelle des bisher dargebrachten Tieropfers trat nun das Studium der Gesetze und das Erzählen des Exodus wurde zentral. Es konnten sich verschiedene Formen des Rituals entwickeln, und es gab in den ersten Jahrhunderten eine grosse Vielfalt und Flexibilität der Feiern . In der Einhaltung der Pessach-Feier war das Judentum mit konkurrierenden Ritualen konfrontiert. Eines dieser Rituale war die christliche Oster-Feier.
הבאנו שלום עלכם "Wir BRACHTEN Euch Frieden" Hier ist übrigens noch ein Wörterbuch hebräisch-deutsch: http://www.milon.li/