Ja, natürlich darfst du, liebe Aaliya!
Ich war auch mal auf einer Beerdigung eines christlichen Jungen. Es war der Wunsch seines Bruders und gleichzeitig eines guten Freundes.
Der Koran spricht nicht umsonst an mehreren Stellen:
60:8-9 Gott verbietet euch nicht, gegen diejenigen pietätvoll und gerecht zu sein, die nicht der Religion wegen gegen euch gekämpft, und die euch nicht aus euren Wohnungen vertrieben haben. Gott liebt die, die gerecht handeln. Er verbietet euch nur, euch denen anzuschließen, die der Religion wegen gegen euch gekämpft, und die euch aus euren Wohnungen vertrieben oder bei eurer Vertreibung mitgeholfen haben. Diejenigen, die sich ihnen anschließen, sind die (wahren) Frevler.
3:113-115 Sie sind nicht gleich, unter den Leuten der Schrift gibt es eine aufrechte Gemeinschaft. Sie tragen die Zeichen Gottes im Laufe der Nacht vor, während sie sich unterwerfen. Sie glauben an Gott und an den letzten Tag, sie gebieten das Erkenntliche, unterbinden das Verwerfliche und eilen um der guten Taten willen. Und jene sind von den Rechtschaffenen. Und was sie an Gutem tun, wird ihnen nicht geleugnet werden, und Gott ist wissend über die Achtsamen.
3:64 Sage: Ihr Leute der Schrift, kommt her zu einem Wort, das gleich ist zwischen uns und euch, dass wir nichts dienen außer Gott, ihm nichts beigesellen und dass wir einander nicht als Herren nehmen anstelle Gottes. Doch wenn sie sich abkehrten, so sage: Bezeugt, dass wir Ergebene sind!
49:13 O Menschen! Siehe, Wir haben euch alle aus einem Männlichen und einem Weiblichen erschaffen, und haben euch zu Nationen und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernen möget. Wahrlich, der Edelste von euch in der Sicht Gottes ist der sich Seiner am tiefsten bewusst ist. Siehe, Gott ist allwissend, allgewahr.
Und schenke einfach denen keine Beachtung, die offenbar keine bedeutenden Kenntnisse über den Koran haben und ihren Spott mit uns treiben. So Menschen lassen sowieso nicht mit sich reden, unabhängig davon, wie liebevoll man mit ihnen spricht. Diese Leute behaupten, sie wüssten mehr als wir, dabei können sie nicht mal ein klein wenig arabisch und holen ihre hinterlistigen Übersetzungen aus dem dunkelsten Loch!
Also nochmal!
5:51 O ihr, die ihr glaubt! Nehmt nicht die Juden und die Christen zu Beschützern/Verbündeten. Sie sind einander Beschützer.
5:57 O ihr, die ihr glaubt, nehmt euch nicht die zu Beschützern/Verbündeten – von jenen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, und von den Ungläubigen -, die mit eurem Glauben Spott und Scherz treiben – und fürchtet Gott, wenn ihr Gläubige seid.
Das Wort awliyā’ (اولياء) wurde eindeutig unkorrekt übersetzt. In diesem Vers handelt es sich nämlich nicht um Freundschaften, sondern um eine politisch wie auch diplomatisch orientierte Beziehung. Es ist ein Umstand, in dem Macht und Einfluss eine Rolle spielen. Es ist auch unverständlich, weshalb die Übersetzer irrtümlicherweise gerade dieses Wort wählen, obwohl das arabische Wort für Freund (arabisch: ṣadīq) in der Lesung bereits in anderen Versen vorkommt:
24:61 Kein Vorwurf trifft den Blinden, noch trifft ein Vorwurf den Krüppel, kein Vorwurf trifft den Kranken oder euch selbst, wenn ihr in eurem Haus, im Haus eures Vaters oder eurer Mutter… oder (im Haus) eures Freundes(ṣadīqakum)…135
26:101 noch einen warmen Freund (ṣadīq).
Schauen wir in der Wurzelbeschreibung des Begriffes Waliy nach, lesen wir:
ولىWaliya
المولى – الولي [al-mawlá – al-waliy] Der Gebieter, Der Schutzherr, Der Verbündete
Quelle: https://www.alrahman.de/juden-und-christen-keine-freunde-der-ergebenen/
Also von meiner Seite mein herzlichstes Beileid. Mein Mitgefühl gehört Dir und ihrer Familie und ihren Freunden. Möge Allah ihrer Seele gnädig sein. Amin.
Ich hoffe, ich konnte dir helfen.
LG Dunya :))