Gegoogelt: " "Jai Mata Ki" is Hindi for "Victory to the Mother" -- ki being the possessive particle.

I believe "Jai Mata Di" is the same phrase in Punjabi.

In my experience, they usually signal the cult of Vaishno Devi, a hugely popular form of Durga whose shrine in Jammu is a mass pilgrimage destination.

As North Indian vernacular expressions, these terms of praise are not pan-Indian or pan-Hindu. I think you'll find they're little known and almost never used in South India."

"Lang lebe die Göttin" ist vielleicht eine gängige Übersetzung. Wort für Wort heißt es wohl eher sowas wie "Sieg der Mutter" (Mata = Mutter, Göttin), aber auf Punjabi/Hindi ist es so ne Art Ausruf.

...zur Antwort

Behen ist etwas altmodisch...ich würd schon fast sagen, melodramatisch. :D

Also mein älterer Cousin (wir sind auch Punjabis) nennt mich auch didi. Das glit definitiv nicht nur für ältere Cousinen. Es ist halt ne Frage des Respekts..:D

Aber du hast schon irgendwo recht, ich käme mir komisch vor meine 11-jährige Cousine nicht mit ihrem Namen, sondern mit didi anzureden..

Also ich würd sie weiterhin beim Namen anreden...und wenn auf Englisch schreibt, kannste doch zwischendurch mal "Hey, cousin" "hey sister" sagen..:)

...zur Antwort

Große Augen sind ein Schönheitsideal in fernöstlichen Ländern. Man wünscht sich oft das, was man nicht hat. Ist ja in Hollywood auch so. Frauen (klar, nicht ausschließlich) mit großer Oberweite, vollen Lippen, schmaler Taille (und so weiter)spielen in Filmen mit, obwohl die meisten Frauen nicht so aussehen. Oder generell im Westen: Gebräunte Körper finden die Meisten auch ästhetisch, weil sie von Natur aus heller sind.

...zur Antwort

Kommt drauf an, ob du Leute aus der Stadt oder vom Land beschenken möchtest. Es ist ein großer Unterschied. Generell freut man sich sehr über Whisky und Alkohol generell, das gefällt besonders den Männern immer sehr. Also am Besten im duty free shop noch vorher einkaufen. ;) Aber wenn du eher arme/mittelständige Menschen beschenken möchtest bzw. etwas vernünftigeres schenken möchstest, kann ich dir garantieren, dass man sich über "dry fruits", also Mandeln, Walnüsse, etc. sehr freut, da diese sehr teuer in Indien zu kaufen sind, weil sie meist exportiert werden oder das Angebot begrenzt ist.

Ansonsten freut man sich sehr über Klamotten für die Kinder, da kann man mit westl. Klamotten auch nichts falsch machen (für die Erwachsenen, besonders die Frauen, ist das manchmal unpassend, da sie zT nur ind. Kleidung tragen).

Uhren, Handtaschen und Kosmetiksachen sind auch oft sehr beliebt.

Wenn du eher an Souvenirs dachtest, wäre vielleicht ein deutsches XXL-Bierglas auch nett, aber sowas dann eher für die gebildeten Leute.

Hoffe ich konnte dir helfen. :-)

...zur Antwort

Das stimmt nicht. Ich bin Inderin und bin unverheiratet, trage aber auf (indischen) gesellschaftlichen Anlässen häufig eine Bindi. Die kann auch ruhig rot sein =)

Bindis gibt es in fast allen Größen, Formen und Farben. Traditionell wird/wurde sie mit "Vermillon" (ist Engl.), ein rotes Puder, mit der Fingerkuppe knapp über den Augenbrauen auf die Stirnmitte drangemacht. Heutzutage ist es mehr oder weniger (kommt darauf auf, wo es in Indien gemacht wird....es gibt traditionellere und modernere Orte) Dekoration. Im Prinzip vergleichbar mit Schmuck im Westen.

Das mit der Verlobung, Heirat in Verbindung mit Bindis ist totaler Unsinn.

Traditionell gesehen ist dasselbe oben genannte Puder erst dann ein Zeichen fürs Verheiratet-Sein, wenn es in den Mittelscheitel einer Frau (in alten Zeiten hatten die Frauen in Indien meistens einen Mittelscheitel) gestreut wurde. Das ist auch heute noch eines der Hindu-Hochzeitsrituale und wird während der Vermählung vom Mann durchgeführt.

Wie kommt ihr darauf, dass das ein Zeichen für Heirat ist??

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.