Worum geht es in j'aime j'aime von Zaz?
Hallöchen,
ich muss in Französisch ein Lied vortragen und habe mich für j'aime j'aime von Zaz entschieden.
Leider habe ich keine Ahnung, was die Botschaft des Liedes ist.
Kann mir bitte jemand helfen?
Dankeschön und Liebe Grüße! :)
5 Antworten
Also der Titel sagt ich mag ich mag. Wenn du das Lied goggelst kannst du es übersetzen.
Du kannst den Text kopieren und von Deepl übersetzen lassen.
Hallo, danke für die schnelle Antwort!
Den Text habe ich schon übersetzt, aber ich habe Probleme beim herausfinden der Message.
LG
Hallo.
Der ganze Text:
Qu'est-ce que t'aime?
Qu'est-ce que t'aime?
Je sais pas moi ça dépend
J'aime plutôt les gens honnêtes
Qu'est-ce que t'aime
Qu'est-ce que t'aime
J'aime bien foutre le camp
Et m'échapper dans ma tête
J'sais pas pourquoi j'me parle à moi-même
Au lieu d'écrire des poème
Mais ils seraient sur mon barème
J'sais pas pourquoi j'me parle toute seule
Pourquoi j'me ris à la gueule
Peut-être que je me marrais
J'aime, j'aime
J'aime la solitude parfois
Celle que l'on choisit pour discuter avec soi
Celle qui fait pas mal et qu'on peut mettre en sourdine
Celle qu'on peut se retirer comme une épine
J'aime j'aime
J'aime la solitude parfois
Mais j'aime pas les cris quand ils ne s'arrêtent pas
Quand les émotions me plongent en mer enragé
Quand le manque de moi me fait divaguer
Qu'est-ce que t'aime?
Qu'est-ce que t'aime?
Sourire un peu bêtement
En silence écrire une lettre
Qu'est-ce que t'aime?
Qu'est-ce que t'aime?
J'aime regarder le néon
Et me dire qu'il y a peut-être
Quelqu'un, quelque part, au bout du monde
Qui pense à la même seconde à la même chose que moi
Quelqu'un qui divague un peu pour rien
Juste parce que ça fait du bien de penser à n'importe quoi
J'aime, j'aime
J'aime la solitude parfois
Celle que l'on choisit pour discuter avec soi
Celle qui fait pas mal et qu'on peut mettre en sourdine
Celle qu'on peut se retirer comme une épine
J'aime, j'aime
J'aime la solitude parfois
Mais j'aime pas les cris quand ils ne s'arrêtent pas
Quand les émotions me plongent en mer enragé
Quand le manque de moi me fait divaguer
J'aime tant le silence et je ne crois plus au temps
Difficile à dire, c'est juste ce que je ressens
Et je vois le passé, le futur qui s'emmêlent
Les secondes s'étirent et tout se joue au présent
J'aime, j'aime
J'aime la solitude parfois
Celle que l'on choisit pour discuter avec soi
Celle qui fait pas mal et qu'on peut mettre en sourdine
Celle qu'on peut se retirer comme une épine
J'aime, j'aime
J'aime la solitude parfois
Mais j'aime pas les cris quand ils ne s'arrêtent pas
Quand les émotions me plongent en mer enragé
Quand le manque de moi me fait divaguer
Quand le manque de moi me fait divaguer
Quand le manque de moi me fait divaguer
Übersetzung:
Was gefällt dir?
Was gefällt dir?
Ich weiß nicht, das kommt darauf an
Ich mag eher ehrliche Menschen
Was magst du?
Was magst du?
Ich mag es, mich zu verpissen.
Und flüchte in meinen Kopf
Ich weiß nicht, warum ich mit mir selbst rede
Anstatt Gedichte zu schreiben
Aber sie würden auf meiner Skala stehen
Ich weiß nicht, warum ich mit mir selbst rede
Warum lache ich mir selbst ins Gesicht
Vielleicht lache ich einfach nur
Ich liebe, ich liebe
Ich liebe die Einsamkeit manchmal
Die, die man sich aussucht, um mit sich selbst zu diskutieren.
Die, die nicht weh tut und die man stumm schalten kann
Die, die man sich wie einen Dorn herausziehen kann.
Ich liebe ich liebe
Ich mag die Einsamkeit manchmal
Aber ich mag das Geschrei nicht, wenn es nicht aufhört
Wenn die Emotionen mich in eine wütende See stürzen.
Wenn der Mangel an mir mich in die Irre führt.
Was liebst du?
Was liebst du?
Ein bisschen dumm lächeln
Im Stillen einen Brief schreiben
Was liebst du?
Was liebst du?
Ich liebe es, das Neonlicht zu betrachten
Und mir sagen, dass es vielleicht jemanden gibt
Irgendwo am Ende der Welt gibt es jemanden.
Der in der gleichen Sekunde an das Gleiche denkt wie ich.
Jemand, der einfach nur so vor sich hin schweift.
Nur weil es sich gut anfühlt, an alles Mögliche zu denken.
Ich liebe, ich liebe
Ich liebe die Einsamkeit manchmal
Die, die man sich aussucht, um mit sich selbst zu diskutieren.
Die, die nicht weh tut und die man stumm schalten kann
Die, die man sich wie einen Dorn herausziehen kann.
Ich liebe, ich liebe
Ich liebe die Einsamkeit manchmal
Aber ich mag das Geschrei nicht, wenn es nicht aufhört
Wenn die Gefühle mich in die wilde See stürzen
Wenn der Mangel an mir mich abschweifen lässt.
Ich liebe die Stille so sehr und ich glaube nicht mehr an die Zeit.
Schwer zu sagen, es ist nur das, was ich fühle.
Und ich sehe die Vergangenheit und die Zukunft, die sich verwickeln.
Die Sekunden dehnen sich und alles spielt sich in der Gegenwart ab.
Ich liebe, ich liebe
Ich liebe die Einsamkeit manchmal
Die, die man sich aussucht, um mit sich selbst zu diskutieren.
Die, die nicht weh tut und die man stumm schalten kann.
Die, die man sich wie einen Dorn herausziehen kann.
Ich liebe, ich liebe
Ich liebe die Einsamkeit manchmal
Aber ich mag das Geschrei nicht, wenn es nicht aufhört
Wenn die Gefühle mich in die wilde See stürzen
Wenn der Mangel an mir mich abschweifen lässt
Wenn der Mangel an mir mich abschweifen lässt
Wenn der Mangel an mir mich abschweifen lässt
Also es geht um das was man mag/liebt und um das was sie (Zaz) mag, sie führt zeitweisse selbsgespräche und im Refrain, kommt dann dass sie die Einsamkeit mag...
Du hast ja schon den Text mit einer Übersetzung bekommen, kannst dir also anhand der deutschen Übersetzung (wenn du sie denn so akzeptierst) überlegen, was Zaz vielleicht mit dem Lied sagen will.
Ich frage mich aber, warum du ein Lied ausgewählt hast, dessen (mögliche) Botschaft du nicht verstehst.
Nimm doch einen anderen Song, einen Song, der dir unter die Haut geht, weil er DIR etwas sagt!