Wieso wurde damals Ghost in the Shell neu synchronisiert?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Du meinst jetzt aber schon den Anime und nicht die neue Verfilmung mit Scarlett Johansson, oder? Beim Anime ist es so, dass die erste Übersetzung nicht auf dem japanischen Original basierte, sondern auf der englischen Übersetzung. Eine Übersetzung der Übersetzung also, was dann in einigen Details ziemlich lieblos wirkte. Die neue Übersetzung orientierte sich dagegen am japanischen Original und ist deshalb originalgetreuer. Vielen Fans der ersten Stunde gefällt aber die erste Version trotz allem besser, was wohl in der Natur der Sache liegt. Auf der GitS-DVD sind übrigens beide Versionen, da kannst du sie direkt vergleichen!


ruegnueg  25.03.2019, 02:36

Das ist ja nun die ultimate Edition mit beiden Syncs. Es gibt ja auch noch die 2.0 Edition, allerdings nur in OV, mit hässlichen neuen CGI. In etwa so wie im Intro bei SAC, furchtbar.

Waren es bei GitS 2 Innocence eigentlich auch wieder die SG 1 Leute? Habe den nur in OV geschaut.

0
ruegnueg  25.03.2019, 02:32

Nicht zu vergessen, die neue deutsche syncro, also die sg1 Sprecher, sprechen von Anfang auch GitS SAC. Machte also zusätzlich Sinn den Originalfilm anzupassen. Ich persönlich finde die neue besser. Aber über OV geht sowieso nichts 😉

0

Soweit ich weis gab es ein Problem mit der Audio-Qualität, so das sie es neu synchronisieren mussten.