Wie nennt man Fremdwörter, die aus Frankreich kommen?
Wörter wie bspw. portmonee. Bei engl. Wörter tauft man diese einfach Anglizismen, aber wie sieht es bei anderen Sprachen aus?
4 Antworten
Portmonnee (potemonnaie) ist kein Gallizismus, sondern ein Lehnwort. "Es braucht" (it needs), z. B., ist ein echter Anglizismus, der gerade heftigst deutsch-assimiliert wird (im Deutschen würde eine GERMANISTISCHE Entsprechung heißen: es ist erforderlich, nötig, wird gebraucht...). Die Massen von unnötigen Leihen an englischen Wörtern ist in meinen Augen zum großen Teil eine dumme Marotte, die in einem Begriff wie HANDY gipfelt (der im englischen mobile heißt!).
Das Wort "Gallizismus" gibt es, aber "Portmonee" würde mal wohl nicht als "Gallizismus" bezeichnen, weil es allgemeiner Sprachgebrauch ist. Hier mehr dazu: http://de.wikipedia.org/wiki/Gallizismus
Ich glaub nicht, dass es da ein Wort wie Anglizismen gibt. (Lasse mich gerne eines Besseren belehren.)
gallizistische worte
wo hast du das her?