Wenn jemand "thank you" sagt, was sollte ich antworten?
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/6_nmmslarge.png?v=1438863662000)
"No problem" oder "You're welcome" :)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/HansH41/1482341414247_nmmslarge__18_37_328_328_ea14f5f427d16649331ea92492c53a46.jpg?v=1482341414000)
You're welcome.
War ursprünglich AE, hat sich aber heute überall durchgesetzt.
Früher auf BE:
Not at all oder no problem oder don't mention it.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
You're welcome oder einfach welcome.
NIEMALS "please"
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
mit Bitte (please) kann der Engländer hier nichts anfangen.
Die Antwort auf Thank you ist im Englischen You're welcome. (Bitte, gern geschehen! / Keine Ursache).
In einem anderen Zusammenhang heißt es aber auch Du bist/Sie sind willkommen, z.B. You're welcome to our hotel. (in unserem Hotel).
Man kann aber auch sagen:
- Not at all.
- Don't mention it.
- My pleasure (oder: it's my pleasure)
Dazu möchte ich den Satz eines Briten aus LEO wiederholen:
Normally, in BE we don't say anything in answer to "Thank you", although you could say "you're welcome" if you felt especially grateful
Andere - auch coll. kurze - mögliche Antworten sind z.B.
Sure! (US) Done!
Anytime! !
You’re welcome!
Not at all! !
No problem!
It was nothing!
Think nothing of it! !
My pleasure!
und sehr formell immer noch: Don’t mention it!
:-) AstridDerPu