Was ist "Schulenglisch"?

7 Antworten

Das wird heute immer mehr verwischt. Die Lehrer waren auch schon längere Zeit im Ausland, die Schüler lesen früh echte englische Bücher und Zeitschriften- teilweise Fachartikel, schauen Filme auf Englisch usw. - das war früher nicht so. Daher haben weniger Schüler einen starken deutschen Akzent ("ze" that "the" usw.).

Schulenglisch heißt eigentlich, dass man sich nur mit eingeschränktem, einfachen Vokabular verständigen kann,wenige Idiome kennt, Kollokationen falsch verwendet, über viele Alltagsthemen gar nicht reden kann.

Dies ist heute mMn immer seltener der Fall, aber man trifft noch Schüler mit starkem Akzent, die auch nur einfache Sätze bilden können nach der Mittelstufe. Der Regelfall ist das aber mMn nicht mehr. Früher war Schulenglisch das Englisch das man sprach, bevor man länger als ein Wochende im englischsprachigen Ausland war. Man hatte ja sonst wenige Berühungspunkte mit der Sprache (je weiter man zurück geht, desto weniger). Heute kommentiert man auf English youtube-Videos, diskutiert auf Englisch in Fachforen, spielt auf Englisch Onlinespiele - man wird also viel intensiver mit echtem Englsich (Wendungen, Aussprache) konfrontiert als nur in der Schule und man ist, je nach Hobby, in der Freizeit gezwungen, Englisch zu verwenden, also zu üben und sehr viel mehr zu lesen/ hören als das früher möglich war.

in Deutschland lernen wir in den Schulen Britisch jedoch gibt es auch noch amerikanisches Englisch das klingt dann einfach anders

Die Englischkenntnisse, die man so aus der Schule hat. Ich habe dann eher Schul-Französisch, was extrem schlecht ist. :D

Das sagt man wenn jemand eben nur die Basics von Englisch kann, die man in der Schule gelernt hat.
Also kein Fließendes und komplett Grammatikalisch korrektes Englisch .


Its to greek to me= ich verstehe nur Bahnhof

I dont know = ich weiß es nicht !

Siehste den Unterschied oder brauchst du noch 50 Beispiele ?


scottieleiniq 
Beitragsersteller
 09.06.2018, 23:10

dAS ist gut, danke. Darf man auch "Russian" statt Greek sagen? Habe gerade Phase, Russen/- innen gepfeffert süß zu finden.

0
Simpleclub  09.06.2018, 23:12
@scottieleiniq

Nein das greek ist nicht Griechenland ..ich weiß was du meinst aber das kann man nicht eins zu eins Übersetzen... Schulenglisch kann man eins zu eins Übersetzen aber schwieriges Englisch wie its to greek to me kannst du nicht eins zu eins Übersetzen !! Das ist der unterschied !

0
scottieleiniq 
Beitragsersteller
 10.06.2018, 11:38
@Simpleclub

Nein, das war doch gerade der Witz. Das Greek steht ja fuer das Unverständnis. Russian war einfach nur eine liebevolle Adaption, weil ich Russlanddeutsche so süß finde. Dass es nicht das wortwörtlich Griechische ist, war mir klar.

1